Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
keep
people
too
close
Du
lässt
Leute
zu
nah
an
dich
heran
You're
the
first
one
to
be
outspoken
Du
bist
der
Erste,
der
offen
seine
Meinung
sagt
And
you
worry
too
much
Und
du
machst
dir
zu
viele
Sorgen
You
must
remind
yourself
to
live
in
the
moment
Du
musst
dich
daran
erinnern,
im
Moment
zu
leben
You
miss
your
friends
back
home
Du
vermisst
deine
Freunde
zu
Hause
You
worry
that
they
think
that
you
are
a
goner
Du
sorgst
dich,
dass
sie
denken,
du
bist
verloren
You
grew
up
too
fast
Du
bist
zu
schnell
erwachsen
geworden
Remember
that
you
are
your
daddy's
daughter
Denk
daran,
dass
du
Papas
Sohn
bist
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
You're
only
kinda
full
of
it
Du
bist
nur
irgendwie
voller
Blödsinn
You
wear
the
world
on
your
shoulders
Du
trägst
die
Welt
auf
deinen
Schultern
Cause
it
feels
good
doesn't
it
Weil
es
sich
gut
anfühlt,
nicht
wahr?
You
think
too
deeply
late
at
night
Du
denkst
zu
tief
nach,
spät
in
der
Nacht
You
keep
your
standards
way
too
high
Du
setzt
deine
Maßstäbe
viel
zu
hoch
an
Do
it
cause
you
said
you
did
Mach
es,
weil
du
gesagt
hast,
du
tust
es
You're
doing
well
middle
kid,
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind,
mittleres
Kind
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
Follow
your
sister's
lead
Folge
dem
Beispiel
deiner
Schwester
Cause
god
knows
you
cannot
lead
yourself
Denn
Gott
weiß,
du
kannst
dich
nicht
selbst
führen
You
swear
to
god
you'll
read
Du
schwörst
bei
Gott,
du
wirst
lesen
The
books
that
collect
dust
on
your
shelf
Die
Bücher,
die
auf
deinem
Regal
Staub
sammeln
You
hold
onto
everything
even
if
it
makes
you
a
fool
Du
hältst
an
allem
fest,
auch
wenn
es
dich
zum
Narren
macht
You
kept
the
letters
boys
wrote
you
in
middle
school
Du
hast
die
Briefe
aufgehoben,
die
Mädchen
dir
in
der
Mittelschule
geschrieben
haben
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
You're
only
kinda
full
of
it
Du
bist
nur
irgendwie
voller
Blödsinn
You
wear
the
world
on
your
shoulders
Du
trägst
die
Welt
auf
deinen
Schultern
Cause
it
feels
good
doesn't
it
Weil
es
sich
gut
anfühlt,
nicht
wahr?
You
think
too
deeply
late
at
night
Du
denkst
zu
tief
nach,
spät
in
der
Nacht
You
keep
your
standards
way
too
high
Du
setzt
deine
Maßstäbe
viel
zu
hoch
an
Do
it
cause
you
said
you
did
Mach
es,
weil
du
gesagt
hast,
du
tust
es
You're
doing
well
middle
kid,
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind,
mittleres
Kind
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
You're
doing
well
middle
kid
Du
machst
das
gut,
mittleres
Kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maddy Davis, Matty Houck
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.