Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart of Stone
Herz aus Stein
I
was
talking
on
the
phone
to
an
abstract
friend
Ich
sprach
am
Telefon
mit
einem
abstrakten
Freund
All
the
way
from
the
days
of
innocence
Ganz
aus
den
Tagen
der
Unschuld
About
the
way
things
were
and
the
way
things
are.
Darüber,
wie
die
Dinge
waren
und
wie
sie
sind.
How
a
new
life
starts
when
an
old
life
ends
Wie
ein
neues
Leben
beginnt,
wenn
ein
altes
endet
With
the
promise
of
a
new
experience.
Mit
dem
Versprechen
einer
neuen
Erfahrung.
And
how
the
strangest
things
Und
wie
die
seltsamsten
Dinge
Become
our
guiding
stars.
Zu
unseren
Leitsternen
werden.
Mostly
re-runs
of
old
movies
we've
seen.
Meistens
Wiederholungen
alter
Filme,
die
wir
gesehen
haben.
Half
a
lifetime
vanished,
Ein
halbes
Leben
verschwunden,
Could
have
been
a
dream.
Hätte
ein
Traum
sein
können.
What
you
gonna
do
about
this
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
Herz
aus
Stein?
It
twists
your
mind
and
bends
your
bones.
Es
verdreht
deinen
Verstand
und
biegt
deine
Knochen.
What
you
gonna
do
about
this
battle
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
kampferprobten
Herz
aus
Stein?
I
said
goodbye,
I
really
had
to
fly
Ich
sagte
auf
Wiedersehen,
ich
musste
wirklich
los
Should
have
been
on
my
way
some
time
ago.
Hätte
schon
vor
einiger
Zeit
auf
dem
Weg
sein
sollen.
To
set
the
world
a
right
and
to
make
my
mark.
Um
die
Welt
in
Ordnung
zu
bringen
und
meine
Spuren
zu
hinterlassen.
How
i
keep
a
straight
face
with
a
smile
in
place
Wie
ich
keine
Miene
verziehe,
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
Cos
I
really
don't
want
to
let
it
show.
Denn
ich
will
es
wirklich
nicht
zeigen.
That
I
fear
failure
like
a
demon
in
the
dark.
Dass
ich
das
Scheitern
fürchte
wie
einen
Dämon
im
Dunkeln.
Always
searching
for
perfection.
Immer
auf
der
Suche
nach
Perfektion.
Always
searching
for
a
voice
to
call
my
own.
Immer
auf
der
Suche
nach
einer
Stimme,
die
ich
meine
eigene
nennen
kann.
What
you
gonna
do
about
this
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
Herz
aus
Stein?
It
twists
your
mind
and
bends
your
bones.
Es
verdreht
deinen
Verstand
und
biegt
deine
Knochen.
What
you
gonna
do
when
you're
all
alone
at
night?
Was
machst
du,
wenn
du
nachts
ganz
allein
bist?
How
you
gonna
make
this
old
friend
sing?
Wie
bringst
du
diesen
alten
Freund
zum
Singen?
How
you
gonna
fix
his
damaged
wings?
Wie
reparierst
du
seine
beschädigten
Flügel?
What
you
gonna
do
about
this
bad
old
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
schlechten,
alten
Herz
aus
Stein?
I
was
cruising
in
a
clapped
out
care-worn
carriage
Ich
fuhr
in
einer
klapprigen,
abgenutzten
Kutsche
By
the
crumbling
stones
of
Hadrian.
Vorbei
an
den
bröckelnden
Steinen
Hadrians.
Passing
monuments
to
passing
men.
Vorbei
an
Denkmälern
für
vergängliche
Männer.
Heading
for
a
frontier
down
in
time
Auf
dem
Weg
zu
einer
Grenze
in
der
Zeit
On
the
borders
of
a
new
millenium.
An
den
Grenzen
eines
neuen
Jahrtausends.
Weighing
my
prospects
on
a
scale
of
10.
Wägte
meine
Aussichten
auf
einer
Skala
von
10.
Leisure
and
luxury
they've
never
been
so
high
Muße
und
Luxus
waren
noch
nie
so
groß
Pride
and
prejudice,
they
reach
right
to
the
sky.
Stolz
und
Vorurteil,
sie
reichen
bis
zum
Himmel.
What
you
gonna
do
about
this
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
Herz
aus
Stein?
It
twists
your
mind
and
bends
your
bones.
Es
verdreht
deinen
Verstand
und
biegt
deine
Knochen.
What
you
gonna
do
when
you're
all
alone
at
night?
Was
machst
du,
wenn
du
nachts
ganz
allein
bist?
How
you
gonna
make
this
old
friend
sing?
Wie
bringst
du
diesen
alten
Freund
zum
Singen?
How
you
gonna
fix
his
damaged
wings?
Wie
reparierst
du
seine
beschädigten
Flügel?
What
you
gonna
do
about
this
bad
old
heart
of
stone?
Was
machst
du
mit
diesem
schlechten,
alten
Herz
aus
Stein?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frederick Stanley Kemp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.