Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rolling English Rd (ww)
Rollende englische Straße (ww)
Before
the
Roman
came
to
Rye
or
out
of
Seven
strode
Bevor
die
Römer
nach
Rye
kamen
oder
aus
Seven
auszogen,
The
rolling
English
drunkard
made
the
rolling
English
road
Machte
der
rollende
englische
Betrunkene
die
rollende
englische
Straße.
A
reeling
road,
a
rolling
road,
that
rambles
round
the
shire
Eine
taumelnde
Straße,
eine
rollende
Straße,
die
durch
die
Grafschaft
schlängelt,
And
after
him
the
parson
ran,
the
sexton
and
the
squire
Und
hinter
ihm
rannten
der
Pfarrer,
der
Küster
und
der
Gutsherr.
A
merry
road,
a
mazy
road,
and
such
as
we
did
tread
Eine
fröhliche
Straße,
eine
verschlungene
Straße,
und
so
eine,
wie
wir
sie
betraten,
The
night
we
went
to
Birmingham
by
way
of
Beachy
Head
In
der
Nacht,
als
wir
über
Beachy
Head
nach
Birmingham
gingen.
I
knew
no
harm
of
Bonaparte
but
plenty
of
the
squire
Ich
wusste
nichts
Schlechtes
von
Bonaparte,
aber
viel
vom
Gutsherrn,
And
for
to
fight
the
Frenchman
I
did
not
much
desire
Und
um
gegen
den
Franzosen
zu
kämpfen,
hatte
ich
nicht
viel
Verlangen.
But
I
did
bash
their
bagonettes
because
they
came
arrayed
Aber
ich
schlug
ihre
Bajonette,
weil
sie
aufmarschiert
kamen,
To
straighten
out
the
crooked
road
an
English
drunkard
made
Um
die
krumme
Straße
zu
begradigen,
die
ein
englischer
Betrunkener
gemacht
hatte.
Where
you
and
I
went
down
the
lane
with
ale
mugs
in
our
hands
Wo
du
und
ich
mit
Bierkrügen
in
unseren
Händen
die
Gasse
entlanggingen,
The
night
we
went
to
Glastonbury
by
way
of
Goodwin
Sands
In
der
Nacht,
als
wir
über
Goodwin
Sands
nach
Glastonbury
gingen.
His
sins
they
were
forgiven
him;
or
why
do
flowers
run
Seine
Sünden
wurden
ihm
vergeben;
oder
warum
laufen
Blumen
Behind
him;
and
the
hedges
all
strengthening
in
the
sun?
Hinter
ihm
her;
und
die
Hecken
alle,
die
sich
in
der
Sonne
stärken?
The
wild
thing
went
from
left
to
right
and
knew
not
what
was
which
Das
wilde
Ding
ging
von
links
nach
rechts
und
wusste
nicht,
was
was
war,
But
the
wild
rose
was
above
him
when
they
found
him
in
the
ditch
Aber
die
wilde
Rose
war
über
ihm,
als
sie
ihn
im
Graben
fanden.
God
pardon
us,
not
harden
us;
we
did
not
seen
so
clear
Gott,
vergib
uns,
verhärte
uns
nicht;
wir
sahen
nicht
so
klar,
The
night
we
went
to
Banochburn
by
way
of
Brighton
Pier
In
der
Nacht,
als
wir
über
Brighton
Pier
nach
Bannockburn
gingen.
My
friends,
we
will
not
go
again
to
ape
an
ancient
rage
Mein
Freund,
wir
werden
nicht
wieder
hingehen,
um
einen
alten
Zorn
nachzuahmen,
Or
turn
the
folly
of
our
youth
to
be
the
shame
of
age
Oder
die
Torheit
unserer
Jugend
zur
Schande
des
Alters
werden
zu
lassen,
But
walk
with
clearer
eyes
and
ears
this
path
that
wandereth
Sondern
mit
klareren
Augen
und
Ohren
diesen
Pfad
entlanggehen,
der
wandert,
And
see
undrugged
in
evening
light
the
decent
inn
of
death
Und
unberauscht
im
Abendlicht
das
anständige
Gasthaus
des
Todes
sehen,
For
there
is
good
news
yet
to
hear
and
fine
things
to
be
seen
Denn
es
gibt
noch
gute
Nachrichten
zu
hören
und
schöne
Dinge
zu
sehen,
Before
we
go
to
Paradise
by
way
of
Kensal
Green
Bevor
wir
über
Kensal
Green
ins
Paradies
gehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.