Madeinparis - C'est plus la peine - перевод текста песни на немецкий

C'est plus la peine - Madeinparisперевод на немецкий




C'est plus la peine
Es ist nicht mehr nötig
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan (alles getan)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan (alles getan)
J'te parle d'un coup, tu m'parles d'une suite
Ich rede von einem Schlag, du redest von einer Fortsetzung
J'suis vraiment choqué
Ich bin wirklich schockiert
J'ai la cheb, mais au fond d'elle, elle voulait koker
Ich musste sie kriegen, aber tief in ihr wollte sie koksen
Elle sait toujours c'qu'elle veut faire, elle a des projets
Sie weiß immer, was sie tun will, sie hat Pläne
T'es un amour, babe (yeah)
Du bist ein Schatz, Babe (yeah)
Dans la ville tard la nuit, dans les bons coups
In der Stadt spät in der Nacht, bei den guten Aktionen
Quand j'suis loin de Paris, j'retire beaucoup
Wenn ich weit weg von Paris bin, ziehe ich viel zurück
Sujets tabous: est-ce que tu aimes faire tout?
Tabuthemen: Magst du es, alles zu tun?
Mais elle s'en fout, tant que ça reste entre nous
Aber es ist ihr egal, solange es unter uns bleibt
Qu'est-ce t'as, qu'est-ce t'as?
Was hast du, was hast du?
D'un coup, comme ça, t'es plus dans le mood
Plötzlich, so, bist du nicht mehr in Stimmung
J'm'en fous mais je m'en veux
Es ist mir egal, aber ich mache mir Vorwürfe
Vas-y, dis-moi tout
Komm schon, sag mir alles
Beaucoup d'kichta, j'monte vers le sommet
Viel Kichta, ich steige zum Gipfel auf
Elle veut pas s'ouvrir, j'ai dit "OK"
Sie will sich nicht öffnen, ich sagte "OK"
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan (alles getan)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan
Tous nos moments on s'rappellera
An all unsere Momente werden wir uns erinnern
Toutes mes promesses, je m'rappelle pas (sale)
An all meine Versprechen erinnere ich mich nicht (schmutzig)
Avec moi tu trembles baby (ouh ça c'est vrai)
Bei mir zitterst du, Baby (ouh, das ist wahr)
Personne ne t'avais fait ressentir ça
Niemand hat dich das jemals fühlen lassen
Comme des animaux
Wie Tiere
Même quand elle me quitte
Auch wenn sie mich verlässt
Elle revient de temps en temps (c'est trop facile)
Sie kommt ab und zu zurück (es ist zu einfach)
Tous nos moments on s'rappellera
An all unsere Momente werden wir uns erinnern
Toutes mes promesses, je m'rappelle pas
An all meine Versprechen erinnere ich mich nicht
Qu'est-ce t'as, qu'est-ce t'as?
Was hast du, was hast du?
D'un coup, comme ça, t'es plus dans le mood
Plötzlich, so, bist du nicht mehr in Stimmung
J'm'en fous mais je m'en veux
Es ist mir egal, aber ich mache mir Vorwürfe
Vas-y, dis-moi tout
Komm schon, sag mir alles
Beaucoup d'kichta, j'monte vers le sommet
Viel Kichta, ich steige zum Gipfel auf
Elle veut pas s'ouvrir, j'ai dit "OK"
Sie will sich nicht öffnen, ich sagte "OK"
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan (alles getan)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
Es ist nicht mehr nötig, mich anzurufen, da ist schon eine andere (schon eine andere)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
Ich weiß, ich liege falsch, aber in meinem Kopf ist es sehr deine Schuld
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ouh-hou, ich habe das Gefühl zu ersticken (-sticken)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ouh-hou, ich glaube, wir haben alles getan (alles getan)





Авторы: Kenji Jiovanny Rosine, Dave Dwayne Achille Gervais, Finedy Dan Boulate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.