Madeinparis - C'est plus la peine - перевод текста песни на английский

C'est plus la peine - Madeinparisперевод на английский




C'est plus la peine
It's No Longer Worth It
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ooh-ooh, I think we've done everything (everything)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ooh-ooh, I think we've done everything (everything)
J'te parle d'un coup, tu m'parles d'une suite
I'm talking about a one-night stand, you're talking about a relationship
J'suis vraiment choqué
I'm really shocked
J'ai la cheb, mais au fond d'elle, elle voulait koker
I had to chase her, but deep down, she wanted to party
Elle sait toujours c'qu'elle veut faire, elle a des projets
She always knows what she wants to do, she has plans
T'es un amour, babe (yeah)
You're a sweetheart, babe (yeah)
Dans la ville tard la nuit, dans les bons coups
In the city late at night, getting into trouble
Quand j'suis loin de Paris, j'retire beaucoup
When I'm far from Paris, I withdraw a lot (of money)
Sujets tabous: est-ce que tu aimes faire tout?
Taboo subjects: do you like to do everything?
Mais elle s'en fout, tant que ça reste entre nous
But she doesn't care, as long as it stays between us
Qu'est-ce t'as, qu'est-ce t'as?
What's wrong, what's wrong?
D'un coup, comme ça, t'es plus dans le mood
Suddenly, like that, you're no longer in the mood
J'm'en fous mais je m'en veux
I don't care but I blame myself
Vas-y, dis-moi tout
Go ahead, tell me everything
Beaucoup d'kichta, j'monte vers le sommet
Lots of hash, I'm climbing to the top
Elle veut pas s'ouvrir, j'ai dit "OK"
She doesn't want to open up, I said "OK"
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ooh-ooh, I think we've done everything (everything)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait
Ooh-ooh, I think we've done everything
Tous nos moments on s'rappellera
We'll remember all our moments
Toutes mes promesses, je m'rappelle pas (sale)
All my promises, I don't remember (dirty)
Avec moi tu trembles baby (ouh ça c'est vrai)
With me you tremble baby (ooh that's true)
Personne ne t'avais fait ressentir ça
Nobody made you feel this way
Comme des animaux
Like animals
Même quand elle me quitte
Even when she leaves me
Elle revient de temps en temps (c'est trop facile)
She comes back from time to time (it's too easy)
Tous nos moments on s'rappellera
We'll remember all our moments
Toutes mes promesses, je m'rappelle pas
All my promises, I don't remember
Qu'est-ce t'as, qu'est-ce t'as?
What's wrong, what's wrong?
D'un coup, comme ça, t'es plus dans le mood
Suddenly, like that, you're no longer in the mood
J'm'en fous mais je m'en veux
I don't care but I blame myself
Vas-y, dis-moi tout
Go ahead, tell me everything
Beaucoup d'kichta, j'monte vers le sommet
Lots of hash, I'm climbing to the top
Elle veut pas s'ouvrir, j'ai dit "OK"
She doesn't want to open up, I said "OK"
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ooh-ooh, I think we've done everything (everything)
C'est plus la peine de m'appeler, y'a déjà une autre (déjà une autre)
It's no longer worth calling me, there's already another one (already another one)
Je sais que j'ai tort mais dans ma tête c'est grave ta faute
I know I'm wrong, but in my head, it's seriously your fault
Ouh-hou j'ai l'impression d'étouffer (-touffer)
Ooh-ooh, I feel like I'm suffocating (-focating)
Ouh-hou je crois bien qu'on a tout fait (tout fait)
Ooh-ooh, I think we've done everything (everything)





Авторы: Kenji Jiovanny Rosine, Dave Dwayne Achille Gervais, Finedy Dan Boulate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.