Текст и перевод песни Madeinparis - Si seulement
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
(impossible)
Without
you,
the
future
seems
impossible
(impossible)
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
Without
you,
the
future
seems
impossible
Un
jour,
il
faudrait
qu'j'te
dise
One
day,
I'll
have
to
tell
you
Ce
n'est
plus
la
peine,
baby
(ce
n'est
plus
la
peine,
baby)
It's
over,
baby
(it's
over,
baby)
Mais
tu
m'aimes
encore
(mais
tu
m'aimes
encore)
But
you
still
love
me
(but
you
still
love
me)
Tous
les
soirs,
on
s'disputait
(tous
les
jours,
on
s'disputait)
Every
night,
we
argued
(every
day,
we
argued)
J'en
avais
marre
(j'en
avais
marre)
I
was
fed
up
(I
was
fed
up)
J'voulais
plus,
mais
tu
m'donnais
moins
I
wanted
more,
but
you
gave
me
less
J'voulais
que
tu
m'rassures
des
fois
(qu'tu
m'rassures
des
fois)
I
wanted
you
to
reassure
me
sometimes
(reassure
me
sometimes)
Pourquoi
il
faut
qu'tu
compliques
les
choses?
Why
do
you
have
to
complicate
things?
Pourquoi
il
faut
que
ça
tombe
sur
moi?
(Que
ça
tombe
sur
moi)
Why
does
it
have
to
fall
on
me?
(Fall
on
me)
Hier
encore,
on
était
jeunes
à
mort
Just
yesterday,
we
were
so
young
Avec
des
choses
dans
nos
corps
(des
choses
dans
nos
corps)
With
things
in
our
bodies
(things
in
our
bodies)
Les
bords,
l'argent,
les
amis,
y
en
a
qu'pour
la
famille
The
streets,
the
money,
the
friends,
there's
only
family
Mais
les
tentations
d'la
vie
nous
donne
toujours
envie
(toujours
envie)
But
life's
temptations
always
make
us
want
(always
want)
On
n'est
plus
du
même
avis
(on
n'est
plus
du
même
avis)
tous
les
jours,
je
m'dis
We
no
longer
agree
(we
no
longer
agree)
every
day,
I
tell
myself
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
(impossible)
Without
you,
the
future
seems
impossible
(impossible)
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
Without
you,
the
future
seems
impossible
Un
jour,
il
faudrait
qu'j'te
dise
One
day,
I'll
have
to
tell
you
J'serai
jamais
d'ton
avis
I'll
never
agree
with
you
En
eaux
troubles,
je
navigue
I'm
navigating
troubled
waters
J'suis
pété
toute
la
nuit
I'm
wasted
all
night
J'serai
jamais
d'ton
avis
I'll
never
agree
with
you
À
chaque
fois,
je
pense
à
toi,
à
chaque
fois,
tu
penses
à
moi
Every
time,
I
think
of
you,
every
time,
you
think
of
me
À
chaque
fois
qu'on
s'voit,
on
s'prend
la
tête
Every
time
we
see
each
other,
we
butt
heads
C'est
qui
elle
et
c'est
qui
lui?
Who
is
she
and
who
is
he?
À
chaque
fois
on
l'fait,
on
oublie
tous
les
soucis
Every
time
we
do
it,
we
forget
all
our
worries
Grappe
dans
sa
gorge,
elle
est
belle,
elle
est
jolie
Hand
around
her
throat,
she's
beautiful,
she's
pretty
Mets
plus
de
force,
on
est
plus
que
des
amis
Put
in
more
force,
we're
more
than
just
friends
Quand
je
m'endors,
tu
veux
rester
dans
mon
lit
When
I
fall
asleep,
you
want
to
stay
in
my
bed
J'suis
pas
certain
si
je
t'aime
encore,
j'sais
pas
si
j'veux
encore
ça
I'm
not
sure
if
I
still
love
you,
I
don't
know
if
I
still
want
this
Le
cœur,
il
est
froid
à
mort,
je
t'entends
mais
j'ressens
rien
My
heart
is
ice
cold,
I
hear
you
but
I
feel
nothing
J'sais
pas
si
j't'aime
encore,
j'sais
pas
si
j'veux
encore
ça
I'm
not
sure
if
I
still
love
you,
I
don't
know
if
I
still
want
this
Le
cœur,
il
est
froid
à
mort,
je
t'entends
mais
j'ressens
rien
(mais
j'ressens
rien)
My
heart
is
ice
cold,
I
hear
you
but
I
feel
nothing
(but
I
feel
nothing)
Hier
encore,
on
était
jeunes
à
mort
Just
yesterday,
we
were
so
young
Avec
des
choses
dans
nos
corps
(des
choses
dans
nos
corps)
With
things
in
our
bodies
(things
in
our
bodies)
Les
bords,
l'argent,
les
amis,
y
en
a
qu'pour
la
famille
(y
en
a
qu'pour
la
famille)
The
streets,
the
money,
the
friends,
there's
only
family
(there's
only
family)
Mais
les
tentations
d'la
vie
nous
donne
toujours
envie
But
life's
temptations
always
make
us
want
On
n'est
plus
du
même
avis
We
no
longer
agree
Tous
les
jours,
je
m'dis
Every
day,
I
tell
myself
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
(impossible)
Without
you,
the
future
seems
impossible
(impossible)
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
Without
you,
the
future
seems
impossible
Un
jour,
il
faudrait
qu'j'te
dise
One
day,
I'll
have
to
tell
you
J'serai
jamais
d'ton
avis
I'll
never
agree
with
you
En
eaux
troubles,
je
navigue
I'm
navigating
troubled
waters
J'suis
pété
toute
la
nuit
I'm
wasted
all
night
J'serai
jamais
d'ton
avis
I'll
never
agree
with
you
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
Without
you,
the
future
seems
impossible
Avec
toi,
j'suis
invincible
With
you,
I'm
invincible
Si
seulement
tu
savais
c'que
j'ressentais
(c'que
j'ressentais)
If
only
you
knew
how
I
felt
(how
I
felt)
Sans
toi,
la
suite
semble
impossible
Without
you,
the
future
seems
impossible
Un
jour,
il
faudrait
qu'j'te
dise
One
day,
I'll
have
to
tell
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Azat Aroutiounian, Dave Dwayne Gervais, Sepehr Sarrafzadeh, Randy Ilondo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.