Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
oui
Открытое
небо,
открытое
небо,
открытое
небо,
да
Yeah
(c'est
vrai)
Ага
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(c'est
vrai)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
On
m'appelle
MadeinP
(oui),
le
P
c'est
pour
shopping
dans
Paris
Меня
зовут
MadeinP
(да),
P
означает
шопинг
в
Париже
J'suis
dans,
j'suis
dans
la
Batmobile
(slatt),
j'm'allume
avec
Robin
(slatt)
Я
в,
я
в
Бэтмобиле
(slatt),
я
зажигаю
с
Робином
(slatt)
Sur
les
Champs',
j'fais
des
virées
la
nuit
(sale)
По
Елисейским
Полям,
я
катаюсь
ночью
(круто)
Il
m'faut
une
pétasse
prestige
(MadeinP)
Мне
нужна
шикарная
тёлочка
(MadeinP)
J'me
rappelle
quand
j'étais
personne
en
ville
(oui)
Я
помню,
когда
я
был
никем
в
городе
(да)
J'ai
plus
l'temps
ma
chérie
(plus
ma
chérie,
sexy)
У
меня
больше
нет
времени,
моя
дорогая
(больше
нет
времени,
дорогая,
сексуальная)
Ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
oui
Открытое
небо,
открытое
небо,
открытое
небо,
да
Devine
c'est
qui?
Угадай,
кто
это?
Audemart,
Audemart,
il
m'faut
d'la
moula
Audemars,
Audemars,
мне
нужны
деньги
Chez
moi,
j'ai
une
kich'
la
même
taille
que
Hasbullah
У
меня
дома
есть
малышка
размером
с
Хасбуллу
Cinéma,
cinéma,
j'suis
dans
un
film
(un
film)
Кино,
кино,
я
как
в
фильме
(в
фильме)
Avec
une
nymph'
et
elle
vient
des
Antilles
(des
Antilles)
С
красоткой,
и
она
с
Антильских
островов
(с
Антильских
островов)
Dans
quelques
années,
j'aurais
mon
empire,
j'marche
dans
la
ville
comme
Marlo
dans
The
Wire
(c'est
vrai)
Через
несколько
лет
у
меня
будет
своя
империя,
я
хожу
по
городу,
как
Марло
в
сериале
«Прослушка»
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(c'est
vrai)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
Une
pétasse
d'Atlanta
veut
me
faire
des
manières,
elle
croit
qu'j'suis
comme
les
autres,
elle
sait
pas
j'suis
qui
Тёлочка
из
Атланты
пытается
строить
из
себя,
она
думает,
что
я
как
все
остальные,
она
не
знает,
кто
я
Deux
ou
trois
pétasses
venaient
de
Las
Vegas,
j'suis
vraiment
en
haut
défoncé
à
la
vie
Две
или
три
тёлочки
приехали
из
Лас-Вегаса,
я
действительно
на
высоте,
кайфую
от
жизни
J'suis
vraiment
en
place
et
bien
sûr
j'ai
d'la
classe
et
mon
aura
les
hydrate
sans
même
faire
un
bruit
Я
действительно
на
своём
месте
и,
конечно,
у
меня
есть
класс,
и
моя
аура
увлажняет
их,
даже
не
издавая
ни
звука
J'suis
vraiment
en
place
et
bien
sûr
j'ai
d'la
classe
et
mon
aura
les
hydrate
sans
même
faire
un
bruit
Я
действительно
на
своём
месте
и,
конечно,
у
меня
есть
класс,
и
моя
аура
увлажняет
их,
даже
не
издавая
ни
звука
Ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
ciel
ouvert,
oui
Открытое
небо,
открытое
небо,
открытое
небо,
да
Devine
c'est
qui?
Угадай,
кто
это?
Audemart,
Audemart,
il
m'faut
d'la
moula
Audemars,
Audemars,
мне
нужны
деньги
Chez
moi,
j'ai
une
kich'
la
même
taille
que
Hasbullah
У
меня
дома
есть
малышка
размером
с
Хасбуллу
Cinéma,
cinéma,
j'suis
dans
un
film
(un
film)
Кино,
кино,
я
как
в
фильме
(в
фильме)
Avec
une
nymph'
et
elle
vient
des
Antilles
(des
Antilles)
С
красоткой,
и
она
с
Антильских
островов
(с
Антильских
островов)
Dans
quelques
années,
j'aurais
mon
empire,
j'marche
dans
la
ville
comme
Marlo
dans
The
Wire
(c'est
vrai)
Через
несколько
лет
у
меня
будет
своя
империя,
я
хожу
по
городу,
как
Марло
в
сериале
«Прослушка»
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(c'est
vrai)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(c'est
vrai)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(c'est
vrai)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(это
правда)
J'ai
un
pote
il
a
bé-tom
à
vie
(c'est
vrai)
У
меня
есть
друг,
у
него
пожизненный
срок
(это
правда)
J'vais
m'occuper
de
lui
et
sa
fille
(c'est
vrai)
Я
позабочусь
о
нём
и
его
дочери
(это
правда)
Tout
est
noir
comme
Noémie
Lenoir
(c'est
vrai)
Всё
чёрное,
как
Ноэми
Ленуар
(это
правда)
J'fais
le
nécessaire
jusqu'à
la
mort
(jusqu'à
la
mort)
Я
делаю
всё
необходимое
до
самой
смерти
(до
самой
смерти)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Randy Ilondo, Dave Gervais, Yann Yinda, Arthur Ragot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.