Madeinparis - habib - перевод текста песни на немецкий

habib - Madeinparisперевод на немецкий




habib
Habib
J'ai connu un mec qui s'appelle Habib (yeah), mais putain c'est qui Habib?
Ich kannte einen Typen namens Habib (yeah), aber verdammt, wer ist Habib?
Depuis enfant, il faisait déjà des plav', c'était un jeune OG malgré son âge
Schon als Kind hat er krumme Dinger gedreht, er war ein junger OG, trotz seines Alters.
Le besoin d'oseille c'est une maladie, ils détestaient tous les jours de sa vie
Das Bedürfnis nach Geld ist eine Krankheit, sie hassten jeden Tag seines Lebens.
Il a rencontré une fille dans un bar après minuit, les années passent et puis elle deviendra sa femme
Er traf ein Mädchen in einer Bar nach Mitternacht, die Jahre vergehen und dann wird sie seine Frau.
Tous le monde sait qu'c'est une snake (yeah), il ne voit pas qu'elle est fake
Jeder weiß, dass sie eine Schlange ist (yeah), er sieht nicht, dass sie fake ist.
La meuf s'prend pour Beyoncé (yeah), elle s'appelle Justine, j'l'appelle Nina
Die Tussi hält sich für Beyoncé (yeah), sie heißt Justine, ich nenne sie Nina.
Tous le monde sait qu'c'est une snake (yeah), il ne voit pas qu'elle est fake
Jeder weiß, dass sie eine Schlange ist (yeah), er sieht nicht, dass sie fake ist.
Je sais qu'elle l'aime juste pour le fric, la pétasse elle sait qu'elle est chic
Ich weiß, dass sie ihn nur wegen der Kohle liebt, die Schlampe weiß, dass sie schick ist.
Elle veut qu'on lui achète une paire de Céline (slatt)
Sie will, dass man ihr ein Paar Céline kauft (slatt).
Pour se sentir comme,
Um sich wie,
toutes les autres pétasses,
all die anderen Schlampen zu fühlen,
qui n'ont même pas cette vie et je garanti pas qu'c'est possible (c'est vrai)
die nicht mal dieses Leben haben, und ich garantiere nicht, dass das möglich ist (stimmt).
Il se laisse pas ronger par la vie, il mets toute sa confiance, oseille, chez la fille
Er lässt sich nicht vom Leben zerfressen, er setzt all sein Vertrauen, sein Geld, auf das Mädchen.
Plus de nouvelles, c'est mort, elle a tout pris
Keine Nachrichten mehr, es ist vorbei, sie hat alles genommen.
J'ai appris que rien n'est acquis
Ich habe gelernt, dass nichts selbstverständlich ist.
J'étais sur un dragon avec Habib (slatt)
Ich war auf einem Drachen mit Habib (slatt).
Ma meuf est plus bonne que Bella Hadid (c'est vrai)
Meine Freundin ist heißer als Bella Hadid (stimmt).
J'suis d'plus en plus triste et j'suis d'plus en plus riche
Ich werde immer trauriger und immer reicher.
J'suis fier de qui j'suis donc ainsi va la vie
Ich bin stolz auf das, was ich bin, so ist das Leben.
J'étais sur un dragon avec Habib (slatt)
Ich war auf einem Drachen mit Habib (slatt).
Ma meuf est plus bonne que Bella Hadid (c'est vrai)
Meine Freundin ist heißer als Bella Hadid (stimmt).
J'suis d'plus en plus triste et j'suis d'plus en plus riche
Ich werde immer trauriger und immer reicher.
J'suis fier de qui j'suis donc ainsi va la vie
Ich bin stolz auf das, was ich bin, so ist das Leben.
J'ai un pote qui a bé-tom à vie, sa femme c'est elle la pookie
Ich habe einen Kumpel, der lebenslänglich bekommen hat, seine Frau ist die Pookie.
Dans la vie j'ai appris que rien n'est acquis (vraiment jamais)
Im Leben habe ich gelernt, dass nichts selbstverständlich ist (wirklich niemals).
Un tas d'conneries quand j'm'ennuie
Ein Haufen Unsinn, wenn ich mich langweile.
Champagne dans le binks et je trinque à la mienne
Champagner im Viertel und ich trinke auf mich.
Entouré des gens mais j'sais pas s'ils m'aiment?
Umgeben von Leuten, aber ich weiß nicht, ob sie mich lieben?
J'pourrais bien écouter l'ange à ma gauche, je préfère écouter le démon à droite
Ich könnte auf den Engel zu meiner Linken hören, ich höre lieber auf den Dämon zu meiner Rechten.
Moi, j'adore Paris et je sais que elle m'aime
Ich liebe Paris und ich weiß, dass es mich liebt.
J'marche dans la ville avec des choses dans les veines
Ich laufe durch die Stadt mit Sachen in den Venen.
Moi j'ai quelques secrets au fond de la seine
Ich habe ein paar Geheimnisse auf dem Grund der Seine.
Jamais personne saura, j'suis serein comme zen
Niemand wird es je erfahren, ich bin gelassen wie Zen.
Sauf si je retombe sur la fille, c'est une snake
Außer wenn ich das Mädchen wiedersehe, sie ist eine Schlange.
Je prie à Dieu pour ne pas tomber sur elle
Ich bete zu Gott, dass ich ihr nicht über den Weg laufe.
J'étais dans mon salon et puis on m'appelle
Ich war in meinem Wohnzimmer und dann werde ich angerufen.
C'était la même voix que Nina
Es war die gleiche Stimme wie Nina.
Elle veut qu'on lui achète une paire de Céline (slatt)
Sie will, dass man ihr ein Paar Céline kauft (slatt).
Pour se sentir comme toutes les autres pétasses qui n'ont même pas cette vie et je garanti pas qu'c'est possible (c'est vrai)
Um sich wie all die anderen Schlampen zu fühlen, die nicht mal dieses Leben haben, und ich garantiere nicht, dass das möglich ist (stimmt).
Je ne tomberais jamais pour son corps, elle veut ma confiance, oseille et encore
Ich werde niemals auf ihren Körper hereinfallen, sie will mein Vertrauen, mein Geld und noch mehr.
C'est plus la peine, c'est mort, j'avais compris
Es ist nicht mehr nötig, es ist vorbei, ich hatte es verstanden.
J'ai appris que rien est acquis
Ich habe gelernt, dass nichts selbstverständlich ist.
J'étais sur un dragon avec Habib (slatt)
Ich war auf einem Drachen mit Habib (slatt).
Ma meuf est plus bonne que Bella Hadid (c'est vrai)
Meine Freundin ist heißer als Bella Hadid (stimmt).
J'suis d'plus en plus triste et j'suis d'plus en plus riche
Ich werde immer trauriger und immer reicher.
J'suis fier de qui j'suis donc ainsi va la vie
Ich bin stolz auf das, was ich bin, so ist das Leben.
J'étais sur un dragon avec Habib (slatt)
Ich war auf einem Drachen mit Habib (slatt).
Ma meuf est plus bonne que Bella Hadid (c'est vrai)
Meine Freundin ist heißer als Bella Hadid (stimmt).
J'suis d'plus en plus triste et j'suis d'plus en plus riche
Ich werde immer trauriger und immer reicher.
J'suis fier de qui j'suis donc ainsi va la vie
Ich bin stolz auf das, was ich bin, so ist das Leben.
J'étais sur un dragon avec Habib
Ich war auf einem Drachen mit Habib.





Авторы: Dave Gervais, Yann Yinda, Alexandre Pontes, Jamie Houmadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.