Текст и перевод песни Madeinparis - Merci beaucoup
Merci beaucoup
Большое спасибо
J'tolère
pas
les
mecs
qui
te
trahissent
pour
une
schnek
Не
выношу
парней,
готовых
променять
тебя
на
какую-то
шлюху
J'tolère
pas
les
gens
qui
te
trahissent
pour
un
chèque
Не
выношу
людей,
готовых
променять
тебя
на
бабки
J'suis
le
genre
qui
se
venge
quand
on
m'blesse
Я
из
тех,
кто
мстит
за
причинённую
боль
Si
t'es
mon
reuf,
un
conseil
"soit
pas
bête"
Если
ты
мой
бро,
советую
"не
тупи"
J'tolère
pas
les
meufs
qui
pensent
qu'à
snapper
pour
les
réseaux
Не
выношу
тёлок,
помешанных
на
фотках
для
соцсетей
Et
j'ai
pas
envie
que
tout
le
monde
sache
à
quoi
ressemble
ma
maison
И
мне
не
хочется,
чтобы
все
подряд
видели,
как
у
меня
дома
Dans
la
vie,
j'ai
fait
des
mauvais
choix,
j'étais
sûr
de
moi
donc
В
жизни
я
делал
неправильный
выбор,
ведь
я
был
в
себе
уверен,
поэтому
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
Tu
n'étais
pas
ce
que
tu
m'as
vendu
Ты
оказалась
не
той,
за
кого
себя
выдавала
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
Tu
n'étais
pas
ce
que
tu
m'as
vendu
Ты
оказалась
не
той,
за
кого
себя
выдавала
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
On
dit
que
le
bonheur
ne
vient
pas
quand
t'as
du
fric
Говорят,
что
счастье
не
в
деньгах
Mais
depuis
qu'j'ai
du
fric,
la
vida
est
devenue
chic
Но
с
тех
пор,
как
у
меня
завелись
деньги,
жизнь
стала
роскошной
Paris
dans
la
nuit,
personne
m'avait
dit
qu'c'était
comme
ça
Париж
в
ночи,
никто
не
говорил
мне,
что
это
так
Après
quelques
nuits
remplie
de
folie,
ça
m'étonne
moins
После
нескольких
ночей,
полных
безумия,
я
уже
не
удивляюсь
J'aime
pas
quand
je
bédave,
on
veut
m'parler
dans
une
fête
Не
люблю,
когда
я
тусуюсь,
а
ко
мне
лезут
с
разговорами
J'ai
vraiment
rien
à
faire
de
ton
avis,
sur
comment
faire
Мне
плевать
на
твоё
мнение,
как
надо
делать
J'mets
les
lunettes
même
si
je
vois
pas
trop
Я
надеваю
очки,
даже
если
не
очень
в
них
нуждаюсь
Puis
j'hausse
la
tête
comme
si
t'étais
grave
chaud
И
поднимаю
голову,
как
будто
ты
очень
крут
Y
en
a
qui
m'aiment
pas,
ils
le
cachent
trop
Некоторые
меня
не
любят,
но
слишком
хорошо
это
скрывают
J'ai
des
collègues
partout
dans
la
ville,
j'suis
au
courant
mais
tu
connais,
j'suis
le
genre
qui
parle
pas
trop
У
меня
кореша
по
всему
городу,
я
в
курсе
всего,
но
ты
же
знаешь,
я
не
особо
разговорчив
J'maintiens
mes
relations,
c'est
marrant
quand
on
calcule
plus
seulement
quand
t'es
connu
Я
поддерживаю
отношения,
забавно,
когда
начинают
считаться
с
тобой,
только
когда
ты
на
виду
On
s'connaissait
avant,
maintenant
t'es
juste
un
inconnu
Мы
были
знакомы
раньше,
но
теперь
ты
для
меня
никто
C'est
pas
d'la
chance,
j'fais
juste
les
choses
bien
Мне
не
повезло,
я
просто
всё
делаю
правильно
C'est
pas
d'la
chance,
j'fais
juste
les
choses
bien
Мне
не
повезло,
я
просто
всё
делаю
правильно
Tard
le
soir
dans
Paname,
sous
cannabis,
j'suis
en
balade
Поздно
вечером
в
Париже,
под
кайфом,
я
гуляю
Un
jour,
je
serais
en
haut
de
la
Tour-Eiffel
pour
la
mala
Однажды
ради
братвы
я
буду
стоять
на
вершине
Эйфелевой
башни
J'ai
changé
mes
habitudes,
l'oseille
n'est
plus
sous
le
matelas
Я
изменил
своим
привычкам,
деньги
больше
не
храню
под
матрасом
Des
gadjis,
elles
ont
vu
et
je
savais
qu'elles
étaient
capables
Тёлки,
они
увидели,
и
я
знал,
на
что
они
способны
J'ai
connu
quelques
salades
et
vécu
des
moments
d'malade
Я
наслушался
вранья
и
пережил
безумные
времена
J'ai
vu
les
vrais
visages
de
certaines
personnes,
j'avais
la
rage
Я
увидел
истинные
лица
некоторых
людей,
я
был
в
ярости
Tu
sais
qu'c'est
pas
grave,
j'en
verrai
d'autres
au
passage
donc
Ты
же
знаешь,
что
ничего
страшного,
я
ещё
встречу
других,
так
что
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
Tu
n'étais
pas
ce
que
tu
m'as
vendu
Ты
оказалась
не
той,
за
кого
себя
выдавала
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
Tu
n'étais
pas
ce
que
tu
m'as
vendu
Ты
оказалась
не
той,
за
кого
себя
выдавала
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
(merci
beaucoup)
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
(большое
спасибо)
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
Merci
pour
ce
moment,
merci
beaucoup
(merci
beaucoup)
Спасибо
за
это
время,
большое
спасибо
(большое
спасибо)
Ça
m'a
fait
comprendre
que
mon
temps
valait
mieux
que
ça
Это
дало
мне
понять,
что
моё
время
стоит
большего
Tu
m'as
fait
comprendre
qu'il
est
temps
d'aller
autre
part
Ты
дала
мне
понять,
что
пора
двигаться
дальше
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaetano Aliotta, Momchil Nikolaev Jelev, Dave Dwayne Achille Gervais, Mohammadse Pehr Sarrafzadeh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.