Текст и перевод песни Madeline Juno - Was zu verlieren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was zu verlieren
Something to Lose
Ist
schon
witzig
It's
funny,
Ich
schnall
mich
wieder
an,
seit
es
dich
gibt
I've
been
wearing
my
seatbelt
again,
since
you've
been
around
Ich
frag
mich:
"Ist
mein
Nagellack
giftig?"
I
wonder,
"Is
my
nail
polish
toxic?"
Und
dieser
Aufzug
ist
von
2001
And
this
elevator
is
from
2001
Oh,
wie
wahrscheinlich
Oh,
how
likely
Ist
es,
dass
diese
Autobahnbrücke
einbricht?
Is
it
that
this
highway
bridge
will
collapse?
Dass
ich
overly
protective
bin,
weiß
ich
I
know
I'm
overly
protective
Bin
ich
bei
dir,
kommt
das
ganz
von
allein
When
I'm
with
you,
it
just
happens
automatically
Ich
kenn
mich
so
nicht
I
don't
recognize
myself
Weil's
so
ungewohnt
ist
Because
it's
so
unusual
Ist
nicht
schlimm,
nur
komisch
It's
not
bad,
just
strange
Ich
hab
Angst,
was
zu
verlier'n
I'm
afraid
of
losing
something
Bin
ich
endlich
wieder
schlaflos,
die
ganze
Nacht
I'm
finally
sleepless
again,
all
night
Wenn
du
nicht
anrufst
und
ich
Panik
hab
When
you
don't
call
and
I
panic
Weiß
nicht,
wo
du
bist,
ob
alles
gut
ist
grade
bei
dir
Don't
know
where
you
are,
if
everything
is
alright
with
you
Ich
hab
endlich
wieder
Gründe,
dass
ich
aufpass,
an
mеi'm
tiefsten
Punkt
I
finally
have
reasons
again
to
be
careful,
at
my
lowest
point
Und
kein'n
Schеiß
mach',
glaub,
das
liegt
an
uns
And
not
do
anything
stupid,
I
think
it's
because
of
us
Zerstöre
mich
nicht,
weil
es
jetzt
dich
gibt,
ich
kann's
nicht
riskier'n
Don't
destroy
me,
because
now
there's
you,
I
can't
risk
it
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
mh-mh-mh
I
finally
have
something
to
lose
again,
mm-mm-mm
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
hm-mh
I
finally
have
something
to
lose
again,
hm-mm
Ist
Vergangenheit,
denn
jetzt
bist
ja
du
da
Is
in
the
past,
because
now
there's
you
Und
seit
wann
hab
ich
eigentlich
Flugangst?
And
since
when
am
I
afraid
of
flying?
Ich
hasse
Kronleuchter
genau
über
dir
I
hate
chandeliers
right
above
you
Oh,
ich
hab
gehört,
dass
Oh,
I
heard
that
Es
in
deiner
Straße
gestern
gebrannt
hat
There
was
a
fire
on
your
street
yesterday
Lauf
nicht
allein
um
drei
nach
Hause,
komm,
lass
das
Don't
walk
home
alone
at
three
a.m.,
come
on,
don't
do
that
Am
besten
ziehst
du
einfach
heut
noch
zu
mir
It's
best
if
you
just
move
in
with
me
today
Ich
bin
endlich
wieder
schlaflos,
die
ganze
Nacht
I'm
finally
sleepless
again,
all
night
Wenn
du
nicht
anrufst
und
ich
Panik
hab
When
you
don't
call
and
I
panic
Weiß
nicht,
wo
du
bist,
ob
alles
gut
ist
grade
bei
dir
Don't
know
where
you
are,
if
everything
is
alright
with
you
Ich
hab
endlich
wieder
Gründe,
dass
ich
aufpass
an
mei'm
tiefsten
Punkt
I
finally
have
reasons
again
to
be
careful
at
my
lowest
point
Und
kein'n
Scheiß
mach,
glaub,
das
liegt
an
uns
And
not
do
anything
stupid,
I
think
it's
because
of
us
Zerstöre
mich
nicht,
weil
es
jetzt
dich
gibt,
ich
kann's
nicht
riskier'n
Don't
destroy
me,
because
now
there's
you,
I
can't
risk
it
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
ho-oh-oh
I
finally
have
something
to
lose
again,
ho-oh-oh
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
ho-oh
I
finally
have
something
to
lose
again,
ho-oh
Mir
wird
jetzt
erst
klar
I'm
just
now
realizing
Wie
abgefuckt
das
war
How
fucked
up
that
was
Dass
ich
vor
dir
nur
dachte,
ich
hab
nix
That
before
you,
I
just
thought
I
had
nothing
Was
die
Angst
zu
verlier'n
noch
wert
ist
Worth
the
fear
of
losing
War
mir
selbst
egal
I
didn't
care
about
myself
Scary,
wenn
du
mich
jetzt
fragst
Scary,
if
you
ask
me
now
Dass
ich
vor
dir
nur
dachte:
"Wie
praktisch!
That
before
you
I
just
thought:
"How
convenient!
Nimm
mir
alles,
es
macht
nix"
Take
everything
from
me,
it
doesn't
matter"
Endlich
wieder
schlaflos,
die
ganze
Nacht
Finally
sleepless
again,
all
night
Wenn
du
nicht
anrufst
und
ich
Panik
hab
When
you
don't
call
and
I
panic
Weiß
nicht,
wo
du
bist,
ob
alles
gut
ist
grade
bei
dir
Don't
know
where
you
are,
if
everything
is
alright
with
you
Ich
hab
endlich
wieder
Gründe,
dass
ich
aufpass,
an
mei'm
tiefsten
Punkt
I
finally
have
reasons
again
to
be
careful,
at
my
lowest
point
Und
kein'n
Scheiß
mach,
glaub,
das
liegt
an
uns
And
not
do
anything
stupid,
I
think
it's
because
of
us
Zerstöre
mich
nicht,
weil
es
jetzt
dich
gibt,
ich
kann's
nicht
riskier'n
Don't
destroy
me,
because
now
there's
you,
I
can't
risk
it
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
mh-mh-mh
I
finally
have
something
to
lose
again,
mm-mm-mm
Ich
hab
endlich
wieder
was
zu
verlier'n,
hm-mh
I
finally
have
something
to
lose
again,
hm-mm
Mir
wird
jetzt
erst
klar
I'm
just
now
realizing
Wie
abgefuckt
das
war
How
fucked
up
that
was
Dass
ich
vor
dir
nur
dachte,
ich
hab
nix
That
before
you,
I
just
thought
I
had
nothing
Was
die
Angst
zu
verlier'n
noch
wert
ist
Worth
the
fear
of
losing
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexander Knolle, Steven Bashir, Wieland Stahnecker, Madeline Juno, Wanja Bierbaum, Joan Pearl Bender
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.