Madeline Juno - 99 Probleme - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Madeline Juno - 99 Probleme




99 Probleme
99 Problems
Beide Hände auf der Herdplatte
Both hands on the stove
Nur eine falsche Bewegung und ich lande im Gegenverkehr
Just one wrong move and I land in oncoming traffic
Ich sag′ ja nicht, dass ich es vorhabe
I'm not saying I'm planning to
Doch es gibt Phasen, in den'n ich mich immer wieder frag′, wie es wär
But there are phases in which I keep asking myself what it would be like
Was, wenn ich's einmal nicht mehr heim schaffe?
What if I don't make it home one day?
Wie lange würd es dauern, bis es jemand, dem ich wichtig bin, merkt?
How long would it take for someone I care about to notice?
Denkt bitte nicht, dass ich drauf hinplane
Please don't think I'm planning this
Doch die Gedanken kommen, wie sie wollen,
But the thoughts come as they please,
Und ich kann mich nicht wehr'n
And I can't fight them
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
Even the easiest things are suddenly so hard
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
And every happy song breaks my heart
Ich kann′s nicht ganz versteh′n und auch nicht besser erklär'n
I can't quite understand it and I can't explain it any better
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
It's like running in a dream, you never really arrive
Ich such′ nach Serotonin und kratz' die Reste zusamm′n
I'm looking for serotonin and scraping together the leftovers
Ich sag' mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Doch solche Tage dauern wochenlang
But days like these last for weeks
Ich werf′ mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
I throw myself against the door with the skeletons in the closet
Hab' 99 Probleme und alle nennen sich Angst
I have 99 problems and they're all called anxiety
Ich sag' mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann
That I can't believe it myself anymore
Wie lang noch bis irgendwann?
How much longer till someday?
Was, wenn ich unter Wasser einatme?
What if I breathe underwater?
Mich aus Verseh′n 'n bisschen zu weit über das Geländer lehn′?
Accidentally lean a little too far over the railing?
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
You have to believe me that I'm being careful
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen
I don't want to die, I just don't want to wake up
In meinem Abschiedsbrief, den ich nicht schreibe, steht
In my goodbye letter, which I'm not writing, it says
"Du liebst jemand, der sich leider manchmal selbst nicht liebt"
"You love someone who sometimes, unfortunately, doesn't love herself"
Du musst mir glauben, dass ich aufpasse
You have to believe me that I'm being careful
Ich will nicht sterben, nur nicht aufwachen
I don't want to die, I just don't want to wake up
Selbst die leichtesten Dinge sind plötzlich so schwer
Even the easiest things are suddenly so hard
Und jeder Happy Song bricht mir mein Herz
And every happy song breaks my heart
Ich kann's nicht ganz versteh′n und auch nicht besser erklär'n
I can't quite understand it and I can't explain it any better
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
It's like running in a dream, you never really arrive
Ich such′ nach Serotonin und kratz' die Reste zusamm'n
I'm looking for serotonin and scraping together the leftovers
Ich sag′ mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Doch solche Tage dauern wochenlang
But days like these last for weeks
Ich werf′ mich gegen die Tür mit den Skeletten im Schrank
I throw myself against the door with the skeletons in the closet
Hab' 99 Probleme und alle nennen sich Angst
I have 99 problems and they're all called anxiety
Ich sag′ mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann
That I can't believe it myself anymore
Wie lang noch bis irgendwann?
How much longer till someday?
Wie lang noch bis irgendwann?
How much longer till someday?
Ich sag′ mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Doch solche Tage dauern wochenlang
But days like these last for weeks
Wie lang noch bis irgendwann?
How much longer till someday?
Wie lang noch bis irgendwann?
How much longer till someday?
Ich sag' mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Dass ich′s mir selber nicht mehr glauben kann
That I can't believe it myself anymore
Es ist wie Rennen im Traum, man kommt nie wirklich an
It's like running in a dream, you never really arrive
Ich such' nach Serotonin und kratz' die Reste zusamm′n
I'm looking for serotonin and scraping together the leftovers
Ich sag′ mir so oft, "Das geht alles vorbei irgendwann"
I tell myself so often, "This will all be over someday"
Dass ich's mir selber nicht mehr glauben kann
That I can't believe it myself anymore






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.