Mademoiselle K. - Sous les brûlures - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mademoiselle K. - Sous les brûlures




Sous les brûlures
Под ожогами
C'est sûr, il me faudra encore beaucoup d'chansons
Конечно, мне понадобится ещё много песен,
Des brûlures, des faux départs, des matins d'perdition
Ожогов, фальстартов, утраченных дней,
Avant d'lâcher l'espoir que tu me dises "j'reviens"
Прежде чем я перестану надеяться, что ты скажешь: возвращаюсь".
Paumée dans le brouillard, j'm'accroche à l'incertain
Потерянная в тумане, я цепляюсь за неизвестность.
Sans doute, je vais croiser encore beaucoup de doutes
Несомненно, мне предстоит столкнуться ещё со многими сомнениями,
Me cogner dans cette glace, de me ruiner la face
Биться об эту стену, разбивать себе лицо,
Avant de casser l'mur qui m'cache les solutions
Прежде чем разрушить стену, скрывающую от меня решения.
Foncer à toute allure dans l'incompréhension
Мчаться на полной скорости в непонимание.
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution s'efface
За стеной, за стеной, решение исчезает.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
En vérité, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
По правде говоря, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution me lâche
За стеной, за стеной, решение покидает меня.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
En vérité, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
По правде говоря, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
C'est sûr qu'à un moment, je vais prendre plein d'avions
Конечно, в какой-то момент я сяду на множество самолётов.
Maintenant qu'nous prenons nos distances, j'veux ma longueur d'avance
Теперь, когда мы отдаляемся друг от друга, я хочу опередить тебя.
Soudain j'vais m'pétrifier et cesser de saigner
Внезапно я окаменею и перестану кровоточить.
Soigner la pierre précieuse que t'as bien bousillée
Вылечу этот драгоценный камень, который ты так испортил.
Sans doute, nous ne partagerons plus nos doutes
Несомненно, мы больше не будем делиться своими сомнениями.
Tu sais nous n'prendrons plus jamais, jamais la route
Знаешь, мы больше никогда, никогда не отправимся в путь.
J'vais oublier, oublier, oublier
Я забуду, забуду, забуду.
Oh ha-ha
О ха-ха
Ha-ha, ha-ha, ah-ah
Ха-ха, ха-ха, ах-ах
Ha-ha ha
Ха-ха ха
Ha-ha, ha-ha, ah-ah
Ха-ха, ха-ха, ах-ах
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution s'efface
За стеной, за стеной, решение исчезает.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
Le poing serré, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
Сжав кулак, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution me lâche
За стеной, за стеной, решение покидает меня.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
En vérité, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
По правде говоря, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution s'efface
За стеной, за стеной, решение исчезает.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
En vérité, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
По правде говоря, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
Sous les brûlures, sous les brûlures, l'incandescence intacte
Под ожогами, под ожогами, нетронутое пламя,
Derrière le mur, derrière le mur, la solution me lâche
За стеной, за стеной, решение покидает меня.
En vérité, nos vérités ont tant de visages
По правде говоря, у наших истин так много лиц.
En vérité, j'ai l'dos qui tremble de porter toute ma rage
По правде говоря, у меня дрожит спина от всей моей ярости.
Toute ma rage
Вся моя ярость
Ha-ha
Ха-ха
Ha-ha, ha-ha, ah-ah
Ха-ха, ха-ха, ах-ах
Toute ma rage
Вся моя ярость
Toute ma rage
Вся моя ярость
Ha-ha, ha-ha, ah-ah
Ха-ха, ха-ха, ах-ах
Ha-ha
Ха-ха





Авторы: Katerine Gierak, Pierre-antoine Combard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.