Madgesdiq - Let Me Heal - перевод текста песни на немецкий

Let Me Heal - Madgesdiqперевод на немецкий




Let Me Heal
Lass mich heilen
I need time
Ich brauche Zeit
Time to heal from the wounds
Zeit, um von den Wunden zu heilen
That have been self-inflicted
Die selbst zugefügt wurden
By my desire to be alone with myself
Durch meinen Wunsch, mit mir selbst allein zu sein
Away from the noise
Weg vom Lärm
The chaos, the clatter
Dem Chaos, dem Geklapper
The ongoing, the senseless
Dem Fortlaufenden, dem Sinnlosen
The frivolous, the chatter
Dem Belanglosen, dem Geschwätz
Plus all a those other things
Plus all die anderen Dinge
I have been taught along the way that mattered
Die mir auf dem Weg beigebracht wurden, die wichtig seien
When in actuality they didn't
Obwohl sie es in Wirklichkeit nicht waren
But silence to a man is like calm to a sea like peace is to a mind
Aber Stille ist für einen Mann wie Ruhe für ein Meer, wie Frieden für einen Geist
Uninhibited by time and space
Ungehemmt von Zeit und Raum
Free
Frei
Free to just be without the influence or distraction of others
Frei, einfach zu sein, ohne den Einfluss oder die Ablenkung anderer
A chance to declutter
Eine Chance aufzuräumen
All of the mumble jumble
All den Wirrwarr
The issues I must work thru myself before I'm at leisure to help you thru yours
Die Probleme, die ich selbst durcharbeiten muss, bevor ich die Muße habe, dir durch deine zu helfen
Today I must be selfish
Heute muss ich egoistisch sein
Even though the world is becoming more crazy daily
Auch wenn die Welt täglich verrückter wird
There's nuthin' I can do to save it
Gibt es nichts, was ich tun kann, um sie zu retten
For this is part of a bigger picture
Denn dies ist Teil eines größeren Bildes
An evolutionary plan that will take place rather we are here in this form or not
Eines evolutionären Plans, der stattfinden wird, egal ob wir in dieser Form hier sind oder nicht
For suns become earths
Denn Sonnen werden zu Erden
And earths become moons
Und Erden werden zu Monden
And moons become comets and so on and so on
Und Monde werden zu Kometen und so weiter und so fort
Regardless of what, the show must go on
Egal was passiert, die Show muss weitergehen
Now don't get me wrong because about my fellow man I do care
Versteh mich nicht falsch, denn mein Mitmensch ist mir wichtig
But there's an infinite universe out there
Aber es gibt ein unendliches Universum da draußen
And the more I get to know it and explore it
Und je mehr ich es kennenlerne und erforsche
The more I will bring back to share
Desto mehr werde ich zurückbringen, um es zu teilen
With those who also have a desire to go there
Mit denen, die auch den Wunsch haben, dorthin zu gehen
For I cannot share with you that which you cannot see
Denn ich kann nicht mit dir teilen, was du nicht sehen kannst
And frankly today, I don't have the energy or the time it will take to help see
Und ehrlich gesagt, heute habe ich nicht die Energie oder die Zeit, die es braucht, um dir beim Sehen zu helfen
Today I must be free
Heute muss ich frei sein
Free from all responsibility that has nuthin' to do with Thee
Frei von aller Verantwortung, die nichts mit Dir zu tun hat
This will be better for we
Das wird besser für uns sein
This will do wonders for me
Das wird Wunder für mich wirken
'Cause a person who has not the time for self cannot get right for you
Denn eine Person, die keine Zeit für sich selbst hat, kann nicht für dich bereit sein
It's sumthin' we all must have time at some point or anutha throughout the course of a day to do
Es ist etwas, wofür wir alle irgendwann im Laufe eines Tages Zeit haben müssen
To keep the proper balance that must be obtained in life to sustain
Um das richtige Gleichgewicht zu halten, das im Leben erreicht werden muss, um zu bestehen
Without stress, without anger or frustration
Ohne Stress, ohne Wut oder Frustration
Without comparison, worry, fear or shallow considerations
Ohne Vergleich, Sorge, Angst oder oberflächliche Überlegungen
For there's always sumthin' else we could be doin' but what will it yield
Denn es gibt immer etwas anderes, was wir tun könnten, aber was wird es bringen
Will it be part of the infliction or the thing that helps you heal
Wird es Teil der Verletzung sein oder das, was dir hilft zu heilen
For the truth remains tightly concealed
Denn die Wahrheit bleibt fest verborgen
Until it is revealed to him or her who can move while being still
Bis sie demjenigen offenbart wird, der sich bewegen kann, während er still ist
Quieting the thoughts
Die Gedanken beruhigend
Lettin' the feelings take over instinctively and naturally
Die Gefühle instinktiv und natürlich übernehmen lassend
Creatin' the things that one day may impact the scene in a positive way
Die Dinge erschaffend, die eines Tages die Szene positiv beeinflussen könnten
Changing the course of destiny if only by a small degree
Den Lauf des Schicksals ändernd, wenn auch nur geringfügig
That would be better than nuthin' you see
Das wäre besser als nichts, siehst du
It's nice in here
Es ist schön hier drin
Much better than it is out there, unaware
Viel besser als da draußen, ahnungslos
So I'm fine
Also geht es mir gut
And no, this has nuthin' to do with you
Und nein, das hat nichts mit dir zu tun
I have no problem with you
Ich habe kein Problem mit dir
It's just that I need some time to heal
Es ist nur so, dass ich etwas Zeit zum Heilen brauche
Some time to see how I really feel
Etwas Zeit, um zu sehen, wie ich wirklich fühle
And not how I been conditioned to feel
Und nicht, wie ich konditioniert wurde zu fühlen
Or think or react to what you may do
Oder zu denken oder darauf zu reagieren, was du tun könntest
Or what you may say
Oder was du sagen könntest
Or what I should say
Oder was ich sagen sollte
Today is my day
Heute ist mein Tag
My day to work on me
Mein Tag, um an mir zu arbeiten
Or should I say allow myself to be worked on
Oder sollte ich sagen, mir erlauben, bearbeitet zu werden
By a pair a (of) invisible hands that massage my temple of Solomon
Von einem Paar unsichtbarer Hände, die meinen Tempel Salomos massieren
Helpin' I transcend to the level of a God
Mir helfend, zur Ebene eines Gottes aufzusteigen
If I may use the term so loosely
Wenn ich den Begriff so locker verwenden darf
For the presence of a better one at this time now alludes me
Denn die Präsenz eines besseren entzieht sich mir gerade
Excuse me
Entschuldige mich
But this I must ask you
Aber das muss ich dich fragen
Are we gettin' anywhere here
Kommen wir hier irgendwie weiter
Is this conversation really sinkin' in here?
Kommt dieses Gespräch wirklich hier an?
Though it really doesn't matter if it is or it isn't
Obwohl es eigentlich egal ist, ob es das tut oder nicht
Because I need time to heal and I've made my decision
Denn ich brauche Zeit zum Heilen und ich habe meine Entscheidung getroffen
So I step inside of a cocoon, a large room to resume this process of healing
Also trete ich in einen Kokon ein, einen großen Raum, um diesen Heilungsprozess fortzusetzen
Removin' all toxicity from my being
Alle Toxizität aus meinem Wesen entfernend
Changing the color of my aura
Die Farbe meiner Aura ändernd
Increasing the distance that it travels
Die Distanz vergrößernd, die sie zurücklegt
Channelin' my inner Buddha
Meinen inneren Buddha kanalisierend
Removin' the bandages from my eyes that have been blinded by the illusion
Die Bandagen von meinen Augen entfernend, die von der Illusion geblendet wurden
The root of all confusion
Die Wurzel aller Verwirrung
Altering my experience immediately
Meine Erfahrung sofort verändernd
So if you would be so kind as to respect my request and give me time to heal
Also, wenn du so freundlich wärst, meine Bitte zu respektieren und mir Zeit zum Heilen zu geben
I will without hesitation grant you the same favor when the shoe happens to land on the other foot
Werde ich dir ohne Zögern denselben Gefallen erweisen, wenn der Schuh zufällig am anderen Fuß landet
For the world travels in circles
Denn die Welt dreht sich im Kreis
What goes around truly does come around
Was rund geht, kommt wirklich rund
Word, power and sound
Wort, Macht und Klang
For the moment, I am healed
Für den Moment bin ich geheilt





Авторы: Antoine Stoudamire


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.