Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Upside Down
Verkehrt Herum
What
are
you
now?
Was
bist
du
jetzt?
Tell
me
that
you
just
be
diggin'
me
out
Sag
mir,
dass
du
mich
nur
ausgräbst
You
make
it
bow
Du
bringst
es
dazu,
sich
zu
verbeugen
Throw
me
away
Wirf
mich
weg
Tellin'
me
that
I
gotta
bounce
Sagst
mir,
dass
ich
abhauen
muss
Last
week
tellin'
me
fuck
you
upside
down
(woah,
woah)
Letzte
Woche
hast
du
mir
gesagt,
fick
dich,
verkehrt
herum
(woah,
woah)
Kinda
funny
how
it
changed
up,
up,
up
Irgendwie
lustig,
wie
es
sich
geändert
hat,
auf,
auf,
auf
Yeah,
them
motherfuckers
don't
know
me,
I
swear
I
pull
up
and
teach
them
how
to
act
Ja,
diese
Mistkerle
kennen
mich
nicht,
ich
schwöre,
ich
tauche
auf
und
zeige
ihnen,
wie
man
sich
benimmt
You
wanna
come
around
talkin'
to
me
like
you
got
it
we
know
that
you
cap
Du
willst
herkommen
und
mit
mir
reden,
als
ob
du
es
drauf
hättest,
wir
wissen,
dass
du
nur
angibst
Talkin'
shit
about
me
when
I
show
you
like
this
and
I
prove
it
like
that
Redest
Scheiße
über
mich,
wenn
ich
dir
so
etwas
zeige
und
es
so
beweise
Your
new
man
try
run
up
on
me
but
I
beat
him
down
with
a
baseball
bat
(bom)
Dein
neuer
Mann
versucht,
mich
anzugreifen,
aber
ich
schlage
ihn
mit
einem
Baseballschläger
nieder
(bom)
Tell
me
like
this
(woah)
tell
me
like
that
(bom)
Sag
es
mir
so
(woah),
sag
es
mir
so
(bom)
You
wanna
throw
shade
on
me,
I
throw
it
all
back
(back)
Du
willst
Schatten
auf
mich
werfen,
ich
werfe
alles
zurück
(zurück)
You
wanna
dig
me
out
the
dirt
and
bring
me
back
(me
back)
Du
willst
mich
aus
dem
Dreck
holen
und
mich
zurückbringen
(mich
zurück)
But
it
can't
be
like
that
time
with
my
old
bitch
you
gonna
have
to
hold
back
for
once
though
Aber
es
kann
nicht
so
sein
wie
damals
mit
meiner
alten
Schlampe,
du
musst
dich
diesmal
zurückhalten
Otherwise
I
offload
Sonst
lade
ich
ab
He
has
you
nosebleeds
Er
hat
dich
Nasenbluten
I
had
you
front
row
Ich
hatte
dich
in
der
ersten
Reihe
Who's
this
new
hoe
talkin'?
(Who)
Baby,
I
don't
know
Wer
ist
diese
neue
Schlampe,
die
da
redet?
(Wer)
Baby,
ich
weiß
es
nicht
Like
why
did
I
buy
that
Hummer
when
I
don't
be
drivin'
off-road
(vroom
vroom)
Warum
habe
ich
diesen
Hummer
gekauft,
wenn
ich
nicht
im
Gelände
fahre
(vroom
vroom)
And
when
it
comes
to
the
off
chance
you
see
me
fall
off
(off)
Und
wenn
es
doch
mal
dazu
kommt,
dass
du
mich
fallen
siehst
(fallen)
Promise
I
still
be
a
boss
(boss)
Versprich,
dass
ich
immer
noch
ein
Boss
bin
(Boss)
Like
this
one
cost
300
I
don't
remember
asking
about
the
cost
Dieser
hier
hat
300
gekostet,
ich
kann
mich
nicht
erinnern,
nach
dem
Preis
gefragt
zu
haben
You
ask
me
how
I
always
win
when
I
told
you
all
that
I
fear
is
a
loss
(yup)
Du
fragst
mich,
wie
ich
immer
gewinne,
wenn
ich
dir
gesagt
habe,
dass
ich
nur
eine
Niederlage
fürchte
(yup)
Talk
down
on
me
for
what?
No,
I
do
not
give
a
toss
Rede
schlecht
über
mich,
wofür?
Nein,
das
ist
mir
scheißegal
King
Leaf
yeah
I'm
in
this
bitch
yeah
tell
that
brudda
I'm
here
from
the
off
King
Leaf,
ja,
ich
bin
hier
drin,
ja,
sag
diesem
Bruder,
ich
bin
von
Anfang
an
hier
Tell
your
new
man
meet
me
there,
he
ain't
gotta
scheme
or
plot
(run
run
run)
Sag
deinem
neuen
Mann,
er
soll
mich
dort
treffen,
er
muss
keine
Pläne
schmieden
(renn
renn
renn)
Yeah,
woah,
yeah
I'll
beat
the
boy
down
no
wonder
Ja,
woah,
ja,
ich
werde
den
Jungen
niederschlagen,
kein
Wunder
Yeah,
I'm
leavin'
him
six
feet
under
Ja,
ich
lasse
ihn
zwei
Meter
unter
der
Erde
You
a
dead
man
walkin',
now
you
a
runner
(bop
bop,
bop
bop)
Du
bist
ein
toter
Mann,
der
läuft,
jetzt
bist
du
ein
Läufer
(bop
bop,
bop
bop)
It's
her
fault
Es
ist
ihre
Schuld
What
are
you
now?
(what
are
you
now)
Was
bist
du
jetzt?
(was
bist
du
jetzt)
Tell
me
that
you
just
be
diggin'
me
out
(tell
me
that
you
just
be
diggin'
me
out)
Sag
mir,
dass
du
mich
nur
ausgräbst
(sag
mir,
dass
du
mich
nur
ausgräbst)
You
make
it
bow
(you
make
it
bow)
Du
bringst
es
dazu,
sich
zu
verbeugen
(du
bringst
es
dazu,
sich
zu
verbeugen)
Throw
me
away
(throw
me
away)
Wirf
mich
weg
(wirf
mich
weg)
Tellin'
me
that
I
gotta
bounce
(bounce
bounce)
Sagst
mir,
dass
ich
abhauen
muss
(abhauen,
abhauen)
Last
week,
tellin'
me
fuck
you
upside
down
(tellin'
me
fuck
you
upside
down)
Letzte
Woche
hast
du
mir
gesagt,
fick
dich,
verkehrt
herum
(hast
mir
gesagt,
fick
dich,
verkehrt
herum)
Kinda
funny
how
it
changed
up,
up,
up
yeah
Irgendwie
lustig,
wie
es
sich
geändert
hat,
auf,
auf,
auf,
ja
And
then
we're
gonna
go
back
to
fuckin'
business
Und
dann
gehen
wir
zurück
zum
verdammten
Geschäft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elliott Harvey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.