Текст и перевод песни Madnass - El Origen
Nací
en
otra
ciudad
hoy
sus
calles
conocen
solo
caos
Я
родился
в
другом
городе,
где
сегодня
на
улицах
царит
хаос.
Crecí
en
las
jams,
hoy
esa
esencia
se
ha
esfumado
como
el
vaho
Я
вырос
на
джемах,
но
сегодня
этой
сути,
как
и
пару,
больше
нет.
Se
bien
como
quedarte
k.o.
sin
recibir
un
golpe
Я
хорошо
знаю,
как
вырубить
тебя
без
удара.
La
vida
es
bella
dicen,
claro!
como
Whoppi
Goldberg
Жизнерадостная
она,
жизнь,
правда?
Разумеется,
как
Вупи
Голдберг.
Hay
tanto
por
ver
y
tan
poco
porvenir
Столько
всего
нужно
увидеть,
но
так
мало
будущего.
Como
un
revolver
la
amistad
te
puede
herir
Дружба,
словно
револьвер,
может
ранить
тебя.
Me
cuesta
distinguir
con
claridad
hombres
y
bestias
Мне
трудно
различить,
где
люди,
а
где
звери.
Se
apuesta
por
vivir
con
vanidad
sobre
modestia
Ставят
на
жизнь
в
роскоши,
а
не
на
скромность.
Hoy
las
molestias
son
angustia,
la
verdad
asusta
Сегодня
тревоги
превращаются
в
муку,
правда
пугает.
La
justicia
es
como
la
industria
musical
injusta
Справедливость,
как
музыкальная
индустрия,
несправедлива.
La
fama
sabe
a
chusta,
el
amor
dulce
o
amargo,
Известность
отвратительна,
любовь
сладка
или
горька,
Los
billetes
a
cocaína,
la
economía
a
embargos
Деньги
сродни
кокаину,
экономика
— банкротству.
Satán
trabaja
por
encargo
es
un
mercenario
Сатана
работает
по
заказу,
он
наемник.
Contratado
por
la
iglesia,
Dios
paga
sus
honorarios
Нанятый
церковью,
Бог
выплачивает
ему
гонорар.
Los
sicarios
no
son
peor
que
muchos
policías
Убийцы
ничем
не
хуже
многих
полицейских.
A
diario
veo
el
dolor
hasta
en
calles
vacías
Я
вижу
боль
каждый
день,
даже
на
пустых
улицах.
La
apología
de
la
violencia
es
común
Апология
насилия,
она
повсюду.
La
filantropía
tan
pequeña
que
no
se
ve
ni
con
zoom
Благотворительность
так
мала,
что
ее
не
увидишь
и
с
зумом.
Los
principios
sucumben,
el
clasismo
nos
confunde
Принципы
терпят
поражение,
классовость
вводит
в
заблуждение.
El
terror
lo
infunden
los
que
con
él
no
se
hunden
Террор
внушают
те,
кто
сами
в
нем
не
тонут.
Normal
que
abunden
el
resentimiento
y
la
apatía
Естественно,
что
процветают
обида
и
апатия.
Tu
filosofía
dista
y
la
tildan
de
utopía
Твоя
философия
далека,
ее
считают
утопией.
No!
no
es
el
fin
de
los
días
pero
puede
ser
su
inicio
Нет!
это
не
конец
времен,
но
может
быть
их
началом.
Faltan
ejercicios
de
humildad
y
sobran
prejuicios.
Упражнения
в
смирении
недостаточны,
а
предрассудков
слишком
много.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joaquin Soria Sanchiz, Manuel Amores Gonzalez, Javier Aracil Romero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.