Madnass - Los días que van - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Madnass - Los días que van




Los días que van
The Passing Days
Nuestra integridad vale tan poco pero es todo lo que tenemos, es el último centímetro que nos queda de nosotros, si salvaguardamos ese centímetro, somos libres.
Our integrity is worth so little but it’s all we have left, it's the last inch of ourselves, if we safeguard that inch, we are free.
Vivo concienciado de estar secuestrado por la propia vida
I live aware of being kidnapped by life itself
Cansado de ver como mis planes emprenden la huida
Tired of seeing my plans take flight
Atado a una mentira global, a una gran ira infernal
Tied to a global lie, to a great infernal wrath
Recorriendo avenidas infinitas sin salida
Walking endless avenues with no way out
El tiempo y sus embestidas van dejando huella
Time and its onslaughts are leaving their mark
La esperanza es un muro donde los hombres se estrellan
Hope is a wall where men crash
Solo soy un naufrago en mi propia isla desierta
I am just a castaway on my own desert island
Con la fe casi muerta de lanzar mensajes en botellas
With faith almost dead from sending messages in bottles
Las estrellas no se tocan, el cielo no se vende
The stars cannot be touched, the sky is not for sale
Pero algunos se aprovechan de que los otros no entienden
But some take advantage of the fact that others don't understand
Si alguien comprende la existencia que me la explique
If someone understands existence, explain it to me
Si saben dónde está la esencia que me lo indiquen
If they know where the essence is, let them tell me
Veo como crecen diques con el paso de los días
I see dikes growing with the passing days
La fuente de mi juventud se vacía
The fountain of my youth is emptying
La melancolía de la inocencia de mi infancia se adueña
The melancholy of the innocence of my childhood takes hold
De mi interior junto al dolor aunque no veas señas,
Of my insides along with the pain, even if you don't see the signs
El mundo se empeña en que siga sus directrices
The world insists that I follow its guidelines
Dicen que la riqueza borra las cicatrices
They say that wealth erases scars
Sin poner matices la cambiamos por el alma a menudo
Without nuances, we often exchange it for our souls
¿Que nos hará pensar que es el mejor escudo?
What makes us think it's the best shield?
No si sudo por el esfuerzo o por la presión
I don't know if I sweat from the effort or the pressure
Si de algo dudo es de su cuento de integración
If I doubt anything, it is their tale of integration
La misma canción generación tras generación
The same song generation after generation
Alimentan su control con nuestra resignación
They feed their control with our resignation
Noto una sensación constante de vacio a cuestas
I feel a constant sense of emptiness on my shoulders
Roto esta el corazón, distante no confío en gestas
The heart is broken, distant, I don't trust in feats
La lamentación se muestra como eterna compañera
Lamentation shows itself as an eternal companion
La cruda realidad como amiga sincera
The harsh reality as a sincere friend
¿Qué esperas? ¿qué salga ahí fuera y sonría como si nada?
What do you expect? That something out there will come out and smile as if nothing happened?
(Hay) demasiada tristeza camuflada en las miradas
(There is) too much sadness camouflaged in the looks
Sus vías de escape tienen cada puerta vigilada
Their escape routes have every door guarded
Bajo la llave del dinero cerrada
Locked under the key of money
que los días que se van, ya no volverán
I know that the days that are gone will not return
Dudas que quedaran, no se esclarecerán
Doubts that will remain will not be clarified
El tiempo no perdona es un juez certero
Time does not forgive, it is a true judge
Y siendo sincero no espero que para mi tenga otro plan
And being honest I don't expect it to have another plan for me
Los días que se van, no regresaran
The days that are gone, will not return
Dudas que quedaran, nos esclavizaran (zam)
Doubts that will remain, will enslave us (zam)
La vida pasa rápido como un huracán (las)
Life passes quickly like a hurricane (las)
Heridas de su látigo no se borraran
Scars from its whip will not be erased
¿Cuántos sueños acaban en tumbas?
How many dreams end up in graves?
¿Cuántos niños con ilusiones ayer, hoy son padres ebrios en un bar?
How many children with illusions yesterday, today are drunk fathers in a bar?
¿Cuántos ecos de sus voces retumban en las conciencias?
How many echoes of their voices resonate in consciences?
¿Cuánta transparencia? ¿cuántas apariencias?
How much transparency? How many appearances?
¿Que nos influencia más? ¿el amor?, ¿la tentación?
What influences us more? Love?, temptation?
¿Que atrae más nuestra atención?, ¿bondad o reputación?
What attracts our attention more?, kindness or reputation?
¿Por qué mas dedicación a la empresa que a la familia?
Why more dedication to the company than to the family?
¿Porque la fama se exalta y la integridad se exilia?
Why is fame exalted and integrity exiled?
¿Cuantos William Wallace morirán, en un espíritu ocultos?
How many William Wallace will die, hidden in spirit?
¿Cuántas condenas merecen indulto?
How many convictions deserve a pardon?
¿Qué es la democracia? ¿un camino o un insulto a la libertad?
What is democracy? A path or an insult to freedom?
Si es que existe ¿quién es dueño de la verdad?
If it exists, who owns the truth?
¿Que hace sangrar más? ¿la sinceridad o la mentira?
What makes it bleed more? Honesty or lies?
¿Interés o vocación? ¿la vida en torno a que gira?
Interest or vocation? What does life revolve around?
¿Que expira antes la ilusión o el peso del fracaso?
What expires sooner, illusion or the weight of failure?
¿Por qué el rencor abunda y el perdón es tan escaso?
Why does resentment abound and forgiveness is so scarce?
¿Estamos de paso? ¿somos parte del proceso?
Are we passing through? Are we part of the process?
¿Ese odio es falso? ¿o es casi de carne y hueso?
Is that hatred false? Or is it almost flesh and blood?
¿De qué somos presos? ¿del consumismo o de nosotros mismos?
What are we prisoners of? Consumerism or ourselves?
¿De la simple ambición? ¿o del puro egoísmo?
Simple ambition? Or pure selfishness?
¿Dónde reside el humanismo? ¿dónde la felicidad?
Where does humanism reside? Where is happiness?
¿Seguir a un líder es automatismo? ¿o una voluntad?
Is following a leader automatism? Or a will?
¿Cuál es la cualidad más preciada en las aceras?
What is the most precious quality on the sidewalks?
¿Tu o sus banderas? ¿quién te impone mas fronteras?
You or their flags? Who imposes more borders on you?
¿Qué impera en tus acciones? ¿pasión?, obligación?
What governs your actions? Passion?, obligation?
¿Esperas instrucciones? ¿te mueves por intuición?
Are you waiting for instructions? Do you move by intuition?
¿Qué piensas que somos?; ¿el frutos de una educación?
What do you think we are?; The fruits of an education?
¿O clones programados para la fácil adaptación?
Or clones programmed for easy adaptation?
¿Cuántas dudas sin respuestas de satisfacción?
How many doubts without satisfactory answers?
¿Cuántas noches de autortura en mi habitación?
How many nights of self-torture in my room?
Mi tiempo se agota mientras crece mi indignación
My time is running out as my indignation grows
Si bien no se nota me entristece esta condición
Although it doesn't show, this condition saddens me
que los días que se van, ya no volverán
I know that the days that are gone will not return
Dudas que quedaran, no se esclarecerán
Doubts that will remain will not be clarified
El tiempo no perdona es un juez certero
Time does not forgive, it is a true judge
Y siendo sincero no espero que para mi tenga otro plan
And being honest I don't expect it to have another plan for me
Los días que se van, no regresaran
The days that are gone, will not return
Dudas que quedaran, nos esclavizaran (zam)
Doubts that will remain, will enslave us (zam)
La vida pasa rápido como un huracán (las)
Life passes quickly like a hurricane (las)
Heridas de su látigo no se borraran
Scars from its whip will not be erased





Madnass - El hombre madnásstico
Альбом
El hombre madnásstico
дата релиза
29-11-2010


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.