Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Night Boat To Cairo
Nachtboot nach Kairo
Night
Boat
To
Cairo
Nachtboot
nach
Kairo
It's
just
gone
noon
Es
ist
Mittag
kaum
vorbei
Half
past
monsoon
Monsun
zur
Hälfte
frei
On
the
banks
of
the
River
Nile
An
den
Ufern
des
mächt'gen
Nil
Here
comes
the
boat
Hier
kommt
das
Boot
geschnitten
Only
half-afloat
Kaum
mehr
über
Wasser
hin
Oarsman
grins
a
toothless
smile
Ruderer
grinst
zahnlos,
müd'
Only
just
one
more
Nur
noch
diese
Fahrt
allein
To
this
desolate
shore
Zu
dem
öden
Strandgestein
Last
boat
along
the
River
Nile
Letztes
Boot
den
Nil
entlang
Doesn't
seem
to
care
Scheint
es
ihn
nicht
zu
kümmern
No
more
wind
in
his
hair
Kein
Wind
mehr
in
seinem
Haar
As
he
reaches
his
last
half
mile
Fährt
er
seine
letzte
Bahn'
The
oar
snaps
in
his
hand
Das
Ruder
bricht
in
seiner
Hand
Before
he
reaches
dry
land
Bevor
er
trocknes
Land
But
the
sound
doesn't
deafen
his
smile
Doch
der
Lärm
erstickt
sein
Lächeln
nicht
Just
pokes
at
wet
sand
Stochert
in
dem
Nassen
Sand
With
an
oar
in
his
hand
Mit
dem
Ruderstummel
dann
Floats
off
down
the
River
Nile
Treibt
hinab
den
Nil
er
sacht
Floats
off
down
the
River
Nile
Treibt
hinab
den
Nil
er
sacht
(Night
Boat
to
Cairo)
(Nachtboot
nach
Kairo)
(Night
Boat
to
Cairo)
(Nachtboot
nach
Kairo)
(Night
Boat
to
Cairo)
(Nachtboot
nach
Kairo)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Graham Mcpherson, Michael Barson, Mark Bedford, Lee Thompson, Daniel Woodgate, Chris Foreman, Carl Smyth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.