Текст и перевод песни Madness - On the Beat Pete (Live at The Hammersmith Odeon - 23.12.80)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On the Beat Pete (Live at The Hammersmith Odeon - 23.12.80)
На посту, Пит (Live at The Hammersmith Odeon - 23.12.80)
On
The
Beat
Pete
На
посту,
Пит
Up
I
rush
off
to
work
Спешу
я
на
работу,
Hello
Fred
you
look
half
dead
and
Привет,
Фред,
вид
у
тебя
— хуже
некуда,
Are
you
coming
are
you
going
Ты
идешь
или
уходишь?
I
could
never
do
a
double
shift
Я
бы
никогда
не
смог
работать
в
две
смены.
(Allo
Fred
get
some
bed
Fred)
(Привет,
Фред,
поспи
немного,
Фред)
Hello
Steve
long
time
no
see
Привет,
Стив,
давно
не
виделись.
I
like
the
Stones
still
on
the
thieve
Мне
нравятся
Stones,
всё
ещё
воруешь?
Bet
you
ain′t
half
seen
some
time
Держу
пари,
ты
немало
повидал
In
your
short-lived
life
of
crime
За
свою
короткую
преступную
жизнь.
(By
the
way,
have
you
got
the
time?)
(Кстати,
который
час?)
On
the
beat
Pete
На
посту,
Пит,
Wiv
me
size
ten
feet
С
моими
сорок
пятыми,
I
wander
up
and
down
the
town
Брожу
я
по
городу,
For
me
that's
a
treat
Для
меня
это
удовольствие.
The
beauties
of
the
city
and
Красоты
города
и
Everything′s
sweet
Всё
вокруг
прекрасно.
For
me
that's
a
treat
Для
меня
это
удовольствие,
'Cos
I′m
on
the
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит.
Swing
my
truncheon
merrily
Размахиваю
дубинкой
весело,
Try
to
teach
the
blind
to
see
Пытаюсь
научить
слепых
видеть,
Move
a
lady
for
a
seat
Уступаю
даме
место,
Tourist
find
a
sight
to
see
Туристу
показываю
достопримечательности,
Mingle
with
the
crowd
Смешиваюсь
с
толпой,
I
wonder
if
they′re
proud
Интересно,
гордятся
ли
они?
Yes,
that
would
be
a
treat
Да,
это
было
бы
приятно,
'Cos
I′m
on
the
beat
Pete...
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит...
на
посту,
Пит.
Hello
Snowball,
you
still
drunk?
Привет,
Снежок,
ты
всё
ещё
пьян?
Here
have
a
smoke,
anyone
for
lunch?
Вот,
закури,
кто-нибудь
хочет
пообедать?
A
printed
person
of
last
week's
times
Печатный
персонаж
из
прошлонедельной
газеты,
Seen
a
lot
of
stars
and
moonshine
Видел
много
звёзд
и
лунного
света.
(Spare
you
a
dime?)
(Не
найдется
мелочи?)
On
the
beat
Pete
На
посту,
Пит,
Wiv
me
size
ten
feet
С
моими
сорок
пятыми,
I
wander
up
and
down
the
town
Брожу
я
по
городу,
For
me
that′s
a
treat
Для
меня
это
удовольствие.
The
beauties
of
the
city
and
Красоты
города
и
Everything's
sweet
Всё
вокруг
прекрасно.
For
me
that′s
a
treat
Для
меня
это
удовольствие,
'Cos
I'm
on
the
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит.
Swing
my
truncheon
merrily
Размахиваю
дубинкой
весело,
Try
to
teach
the
blind
to
see
Пытаюсь
научить
слепых
видеть,
Move
a
lady
for
a
seat
Уступаю
даме
место,
Tourist
find
a
sight
to
see
Туристу
показываю
достопримечательности,
Mingle
with
the
crowd
Смешиваюсь
с
толпой,
I
wonder
if
they′re
proud
Интересно,
гордятся
ли
они?
Yes,
that
would
be
a
treat
Да,
это
было
бы
приятно,
′Cos
I'm
on
the
beat
Pete...
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит...
на
посту,
Пит.
Hello
Bun
been
down
the
oven?
Привет,
Булочка,
была
в
духовке?
What′s
the
rate
for
a
single
person?
Какова
цена
для
одного?
Is
it
good,
is
it
sad?
Хорошо
или
плохо?
You
look
unhappy
it
must
be
bad
Ты
выглядишь
несчастной,
должно
быть,
плохо.
Hello
May
been
a
busy
lady
Привет,
Мэй,
ты,
наверное,
занятая
женщина,
All
work
and
no
time
for
play
Вся
в
работе,
и
нет
времени
на
игры.
Still
it's
the
life
you
chose
I
suppose
Всё
же,
это
та
жизнь,
которую
ты
выбрала,
я
полагаю,
Good
luck
to
you
come
what
may!
Удачи
тебе,
что
бы
ни
случилось!
Skip-a-di-do-da-days!
Беззаботные
деньки!
On
the
beat
Pete
На
посту,
Пит,
Wiv
me
size
ten
feet
С
моими
сорок
пятыми,
I
wander
up
and
down
the
town
Брожу
я
по
городу,
For
me
that′s
a
treat
Для
меня
это
удовольствие.
The
beauties
of
the
city
and
Красоты
города
и
Everything's
sweet
Всё
вокруг
прекрасно.
For
me
that′s
a
treat
Для
меня
это
удовольствие,
'Cos
I'm
on
the
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит.
Swing
my
truncheon
merrily
Размахиваю
дубинкой
весело,
Try
to
teach
the
blind
to
see
Пытаюсь
научить
слепых
видеть,
Move
a
lady
for
a
seat
Уступаю
даме
место,
Tourist
find
a
sight
to
see
Туристу
показываю
достопримечательности,
Mingle
with
the
crowd
Смешиваюсь
с
толпой,
I
wonder
if
they′re
proud
Интересно,
гордятся
ли
они?
Yes,
that
would
be
a
treat
Да,
это
было
бы
приятно,
′Cos
I'm
on
the
beat
Pete...
beat
Pete
Потому
что
я
на
посту,
Пит...
на
посту,
Пит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.