Madness - Overture - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Madness - Overture




Overture
Увертюра
This is the story of the Liberty Of Norton Folgate
Это история о вольности Нортон Фолгейт
Old Jack Norris, the musical shrimp and the cadging ramble...
Старый Джек Норрис, музыкальная креветка и попрошайка-бродяга...
A little bit of this, would you like a bit of that
Немного этого, не хочешь ли немного того?
But in weather like this, you should wear a coat, a nice warm hat
Но в такую погоду, милая, тебе стоит надеть пальто, хорошую теплую шапку
A needle and thread the hand stitches of time
Иголка с нитью, ручные стежки времени
Battling Levinsky versus Jackie Burk
Битва Левински против Джеки Берка
Bobbing and weaving, an invisible line
Уклонения и нырки, невидимая линия
So step for step and both light on our feet
Шаг за шагом, и оба мы легки на ногах
We′ll travel many along dim silent street
Мы пройдем много по тусклым тихим улицам
Would you like a bit of this, or a little bit of that? (Misses)
Не хочешь ли немного этого, или немного того? (Мисс)
A little bit of what you like does you no harm, you know that
Немного того, что тебе нравится, не повредит, ты же знаешь
The perpetual steady echo of the passing beat
Вечное устойчивое эхо проходящего ритма
A continual dark river of people
Нескончаемая темная река людей
In it's transience and in it′s permanence
В своей скоротечности и в своей постоянности
But, when the streetlamp fills the gutter with gold
Но, когда уличный фонарь наполняет канаву золотом
So many priceless items bought and sold
Так много бесценных вещей куплено и продано
So step for step and both light on our feet
Шаг за шагом, и оба мы легки на ногах
We'll travel many along dim silent street (together)
Мы пройдем много по тусклым тихим улицам (вместе)
Once round Arnold Circus, and up through Petticoat Lane
Один круг вокруг Арнольд Циркус, и вверх через Петтикоут Лейн
Past the well of shadows, and once back round again
Мимо колодца теней, и снова один круг назад
Arm in arm, with an abstracted air
Рука об руку, с рассеянным видом
To where the people stare
Туда, где люди смотрят
Out of the upstairs windows
Из окон верхних этажей
Because we are living like kings
Потому что мы живем, как короли
And these days will last forever
И эти дни будут длиться вечно
Cos sailors from Africa, China and the archipelago of Malay
Ведь моряки из Африки, Китая и Малайского архипелага
Jump ship ragged and penniless into Shadwells Tiger Bay
Соскакивают с корабля оборванными и без гроша в кармане в Шадуэллс Тайгер Бэй
The Welsh and Irish wagtails, mothers of midnight
Валлийские и ирландские трясогузки, матери полуночи
The music hall carousel enspilling out into bonfire light
Карусель мюзик-холла выплескивается в свет костра
Sending half crazed shadows, giants dancing up the brick wall
Отбрасывая полубезумные тени, гиганты танцуют на кирпичной стене
Of Mr Trumans beer factory, waving, bottles ten feet tall
Пивоварни мистера Трумэна, размахивая бутылками десяти футов высотой
Whether one calls it Spitalfields, Whitechapel, Tower Hamlets
Будь то Спитлфилдс, Уайтчепел, Тауэр Хэмлетс
Or Banglatown. We're all dancing in the moonlight, we′re all
Или Банглатаун. Мы все танцуем в лунном свете, мы все
On borrowed ground.
На чужой земле.
Oh, I′m just walking down to, I'm just floating down through
О, я просто иду вниз, я просто плыву вниз
Won′t you come with me, to the Liberty of Norton Folgate
Не пойдешь ли со мной, милая, в вольную Нортон Фолгейт?
But wait!
Но подожди!
What's that?
Что это?
Dan Leno
Дэн Лено
And the Limehouse golem
И лаймхаусский голем
Purposefully walking nowhere, oh I′m happy just floating about
Целенаправленно иду в никуда, о, я счастлив просто бродить
(Have a banana)
(Возьми банан)
On a Sunday afternoon, the stallholders all call and shout
В воскресенье днем, торговцы все зовут и кричат
To no-one in particular
Никому конкретно
Avoiding people you know, you're just basking in you′re own company
Избегая знакомых людей, ты просто наслаждаешься своей собственной компанией
The technicolour world's going by, but you're the lead in your own movie
Разноцветный мир проходит мимо, но ты - главная героиня в своем собственном фильме
Cos in the Liberty of Norton Folgate
Ведь в вольной Нортон Фолгейт
Walking wild and free, in your second hand coat,
Гуляя дико и свободно, в своем пальто из секонд-хенда,
Happy just to float
Счастлив просто парить
In this little taste of liberty
В этом маленьком глотке свободы
A part of everything you see
Часть всего, что ты видишь
They′re coming left and right
Они идут слева и справа
Trying to flog you stuff you don′t need or want
Пытаются впарить тебе вещи, которые тебе не нужны или не нравятся
And a smiling chap takes your hand
И улыбающийся парень берет тебя за руку
And drags you in his Uncles restaurant
И тащит тебя в ресторан своего дяди
(Ee-yar, ee-yar, ee-yar)
(Эй-яр, эй-яр, эй-яр)
There's a Chinese man trying hard to flog you moody DVDs
Китаец изо всех сил пытается впарить тебе унылые DVD
You know? You′ve seen the film, it's black and white, it′s got no sound
Знаешь? Ты видела этот фильм, он черно-белый, без звука
And a man's head pops up and down
И голова мужчины появляется и исчезает
Right across your widescreen TV
Прямо на твоем широкоэкранном телевизоре
(Only a fiver)
(Всего пятерка)
(′Ow much?)
(Сколько?)
(Alright, two for eight quid)
(Ладно, два за восемь фунтов)
(Ee-yar, ee-yar, look, I'm givin' it away)
(Эй-яр, эй-яр, смотри, я практически дарю)
(Givin′ it away!)
(Практически дарю!)
Cos in the Liberty of Norton Folgate
Ведь в вольной Нортон Фолгейт
Walking wild and free, in your second hand coat,
Гуляя дико и свободно, в своем пальто из секонд-хенда,
Happy just to float
Счастлив просто парить
In this little piece of liberty
В этом маленьком кусочке свободы
You′re a part of everything you see
Ты - часть всего, что ты видишь
There's the sturdy old fellows, pickpockets, dandy′s, extortioners
Вот крепкие старики, карманники, денди, вымогатели
And night wanderers, the feeble, the ghastly, upon whom death
И ночные бродяги, слабые, ужасные, на которых смерть
Had placed a very sure hand,
Положила свою верную руку,
Some in shreds and patches,
Некоторые в лохмотьях,
Reeling inarticulate full of noisy and inordinate vivacity
Невнятно бормочущие, полные шумной и чрезмерной живости
That jars discordantly upon the ear
Которая режет слух
And gives an aching sensation to both pair of eyeballs
И вызывает болезненное ощущение в обоих глазах
(Noisy and inordinate vivacity)
(Шумная и чрезмерная живость)
Ohhhh ahhhhhh ahhhhh etc etc
Оооо ааааа ааааа и т.д. и т.п.
In the beginning was a fear of the immigrant
В начале был страх перед иммигрантом
In the beginning was a fear of the immigrant
В начале был страх перед иммигрантом
He's made his way down to the dark riverside
Он пробрался к темному берегу реки
In the beginning was a fear of the immigrant
В начале был страх перед иммигрантом
In the beginning was a fear of the immigrant
В начале был страх перед иммигрантом
He′s made his home there down by the dark riverside
Он поселился там, у темного берега реки
Ohhhh ahhhhhh ahhhhh etc etc
Оооо ааааа ааааа и т.д. и т.п.
He made his home there down by the riverside
Он поселился там, у берега реки
They made their homes there down by the riverside
Они поселились там, у берега реки
The city sprang up from the dark river Thames
Город возник из темной реки Темзы
They made their home there down by the riverside
Они поселились там, у берега реки
They made their homes there down by the riverside
Они поселились там, у берега реки
The city sprang up from the dark mud of the Thames
Город возник из темной грязи Темзы
I'll say it again
Я скажу это еще раз
(Ha ha ha, that′s right)
(Ха ха ха, верно)
'Cos in the Liberty of Norton Folgate
Ведь в вольной Нортон Фолгейт
Walking wild and free
Гуляя дико и свободно
And in your second hand coat
И в своем пальто из секонд-хенда
Happy just to float
Счастлив просто парить
In this little taste of liberty
В этом маленьком глотке свободы
Cos you're a part of everything you see
Ведь ты - часть всего, что ты видишь
Yes, you′re a part of everything you see
Да, ты - часть всего, что ты видишь
With a little bit of this
С немного этого
And a little bit of that
И немного того
A little bit of what you like does you no harm
Немного того, что тебе нравится, не повредит
And you know that
И ты это знаешь
Ohhhh ahhhhhh ahhhhh etc etc (repeat to end)
Оооо ааааа ааааа и т.д. и т.п. (повторять до конца)





Авторы: Marshall Barer, Mary Rodgers


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.