Текст и перевод песни Madness - Pac-a-Mac - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pac-a-Mac - Remastered
Плащ-дождевик - Ремастированная версия
I
wear
my
cap
with
pride
Я
ношу
свою
кепку
с
гордостью,
When
swaying
side
to
side
Покачиваясь
из
стороны
в
сторону,
Indoors
where
it
be
crude
В
помещении,
где
это
может
быть
грубо,
Too
late
to
find
me
shrewd.
Слишком
поздно
считать
меня
проницательным.
I
never
lay
in
doubt
Я
никогда
не
сомневаюсь,
When
walking
from
about
Гуляя
тут
и
там,
At
home
where
it
be
warm
Дома,
где
тепло,
You're
sound
asleep
unborn!
Ты
крепко
спишь,
ещё
не
родившись!
I'm
a
small
chap
Я
маленький
парень,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
When
it
rains
Когда
идет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
Inside
a
rubber
wall
yelling
Внутри
резиновой
стены
кричу,
Screams
echo,
off
the
ceiling.
Крики
эхом
отскакивают
от
потолка.
My
love
could
penetrate
Моя
любовь
может
проникнуть
сквозь
всё,
So
I'll
leave
you
now
prostrate.
Так
что
я
оставлю
тебя
сейчас
ниц.
My
fag
smoulders
out
and
out
Моя
сигарета
тлеет
и
тлеет,
And
odours
waft
there
about
И
запахи
витают
вокруг,
So
I
give
my
head
a
kip
Так
что
я
немного
вздремну,
My
cap's
worn
to
a
split.
Моя
кепка
износилась
до
дыр.
I'm
a
small
chap
Я
маленький
парень,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
When
it
rains
Когда
идет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
I
wear
my
cap
with
pride
Я
ношу
свою
кепку
с
гордостью,
When
swaying
side
to
side
Покачиваясь
из
стороны
в
сторону,
Indoors
where
I
feel
nude
В
помещении,
где
я
чувствую
себя
обнаженным,
Too
late
to
find
me
shrewd.
Слишком
поздно
считать
меня
проницательным.
I
never
lay
in
doubt
Я
никогда
не
сомневаюсь,
When
walking
from
about
Гуляя
тут
и
там,
At
home
where
it
be
warm
Дома,
где
тепло,
You're
sound
asleep
unborn!
Ты
крепко
спишь,
ещё
не
родившись!
I'm
a
small
chap
Я
маленький
парень,
Walk
tall
chap
Хожу
гордо,
When
it
rains
Когда
идет
дождь,
Cats
and
dogs
Как
из
ведра,
From
my
pocket
I
pick
a
pac-a-mac.
Из
кармана
достаю
свой
плащ-дождевик.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Альбом
7
дата релиза
12-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.