Текст и перевод песни Madness - When Dawn Arrives (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Dawn Arrives (Remastered)
Когда Рассвет Приходит (Ремастированная версия)
He
hums
tonight
through
his
streets,
Он
напевает
сегодня
вечером,
бродя
по
улицам,
My
unlatched
window
the
tune
repeats,
Моя
незапертая
окно
повторяет
мелодию,
The
kerb-crawling
car
winds
down
to
a
stop.
Машина,
высматривающая
проституток,
тормозит.
A
few
seconds
mumble
then
whisks
him
off.
Несколько
секунд
бормотания,
и
его
увозят.
Sick
and
tired
of
abuse,
Устал
от
оскорблений,
Controlled
signs
of
hysteria,
Сдерживаемые
признаки
истерики,
But
like
when
dawn
arrives,
Но
как
только
наступает
рассвет,
He
remembers
his
leisure.
Он
вспоминает
о
своем
досуге.
He
runs
tonight
through
his
block,
Он
бежит
сегодня
вечером
по
своему
кварталу,
A
crack
in
the
curtain
is
unlocked.
Щель
в
занавеске
открывает
обзор.
No
meeting
with
a
mother
or
greeting
a
friend
Ни
встречи
с
матерью,
ни
приветствия
другу,
A
sharp-looking
boot-jack
with
some
time
to
spend.
Стильный
сапожник
с
кучей
свободного
времени.
Sick
and
tired
of
abuse,
Устал
от
оскорблений,
Controlled
signs
of
hysteria,
Сдерживаемые
признаки
истерики,
But
like
when
dawn
arrives,
Но
как
только
наступает
рассвет,
He
remembers
his
leisure.
Он
вспоминает
о
своем
досуге.
He
cries
tonight
Он
плачет
сегодня
вечером,
Through
his
manner
По
его
манерам
I
can
see
his
conscience
Я
вижу,
как
совесть
Get
the
better
Берет
верх.
From
a
door-way
stepped
in
Из
дверного
проема
вышел
Shadowed
leather
В
темной
коже.
Exchanging
handshakes
for
money
Обменивая
рукопожатия
на
деньги
And
pleasure.
И
удовольствие.
He
crawls
tonight
through
his
scum,
Он
ползет
сегодня
вечером
по
своей
грязи,
From
my
dirty
window
his
body's
numb.
Из
моего
грязного
окна
видно
его
оцепеневшее
тело.
Beneath
the
street-lamp
tilts
shoulders
bent,
Под
уличным
фонарем
склонились
согнутые
плечи,
Then
meets
his
pick-up
who
pays
his
rent.
Затем
он
встречает
своего
клиента,
который
платит
ему
за
квартиру.
Sick
and
tired
of
abuse,
Устал
от
оскорблений,
Controlled
signs
of
hysteria,
Сдерживаемые
признаки
истерики,
But
like
when
dawn
arrives,
Но
как
только
наступает
рассвет,
He
remembers
his
leisure.
Он
вспоминает
о
своем
досуге.
His
pleasure
Своем
удовольствии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cathal Joseph Smyth, Lee Jay Thompson, Mark Bedford, Christopher Foreman, Graham Mcpherson, Daniel Woodgate, Michael Barson
Альбом
7
дата релиза
12-04-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.