Madonna - Confessions - перевод текста песни на немецкий

Confessions - Madonnaперевод на немецкий




Confessions
Geständnisse
I have a tale to tell
Ich habe eine Geschichte zu erzählen
I was three feet from the floor, gasping for air
Ich war drei Fuß über dem Boden, rang nach Luft
Trying to release my fathers hands from my throat
Versuchte, die Hände meines Vaters von meiner Kehle zu lösen
I looked into his eyes and wondered
Ich blickte in seine Augen und fragte mich
If my feet would ever touch the floor again
Ob meine Füße jemals wieder den Boden berühren würden
Have you ever been hit so hard
Wurdest du jemals so hart getroffen
That it sends your body flying across the room
Dass es deinen Körper durch den Raum fliegen lässt
We all fall to the floor at some point
Wir alle fallen irgendwann zu Boden
It's how you pick yourself up, that's the real challenge, isn't it?
Wie man sich wieder aufrappelt, das ist die wahre Herausforderung, nicht wahr?
I've always lived in my own world
Ich habe immer in meiner eigenen Welt gelebt
I dance to escape my troubles
Ich tanze, um meinen Sorgen zu entkommen
I've learnt that there's light even in the darkest places
Ich habe gelernt, dass es selbst an den dunkelsten Orten Licht gibt
I can't blame my father for anything
Ich kann meinem Vater für nichts die Schuld geben
You can't rely on other people to make you happy
Man kann sich nicht darauf verlassen, dass andere einen glücklich machen
But I know deep down inside he loved me
Aber ich weiß tief im Inneren, dass er mich liebte
It was a time I suffered so much
Es war eine Zeit, in der ich so sehr litt
I wanted to get it out of me
Ich wollte es aus mir herausbekommen
I would cut my arms, not to kill myself, I don't want to die
Ich schnitt mir in die Arme, nicht um mich umzubringen, ich will nicht sterben
I know I am lucky to be on this earth
Ich weiß, dass ich Glück habe, auf dieser Erde zu sein
I did it so the physical pain would calm the pain
Ich tat es, damit der körperliche Schmerz den Schmerz lindert
That was eating me inside, nothing was erased
Der mich innerlich auffraß, nichts wurde ausgelöscht
I live with my past tucked away, deep inside of me
Ich lebe mit meiner Vergangenheit, tief in mir versteckt
It comes out as an explosion and it invades me
Sie bricht wie eine Explosion hervor und überfällt mich
I believe we are messengers on earth
Ich glaube, wir sind Botschafter auf Erden
I believe in Angels
Ich glaube an Engel
I am blessed by God to tell myself I suffered that much
Ich bin von Gott gesegnet, mir sagen zu können, dass ich so viel gelitten habe
To become who I am today
Um zu werden, wer ich heute bin
Now you have to realize not only do I have a family
Jetzt musst du erkennen, nicht nur habe ich eine Familie
But now I have a whole hood and that's power
Sondern jetzt habe ich eine ganze Hood, und das ist Macht
But I ain't no primy ass nigga
Aber ich bin kein piekfeiner Nigga
I was never out to kill anybody
Ich war nie darauf aus, jemanden zu töten
Specially when I made that decision of gang bang
Besonders als ich die Entscheidung traf, ins Gang-Leben einzusteigen
I just wanted to fit in
Ich wollte nur dazugehören
But one day I was forced to do something
Aber eines Tages wurde ich gezwungen, etwas zu tun
That made me open my eyes and realize that this ain't no game
Das mir die Augen öffnete und mich erkennen ließ, dass das kein Spiel ist
One of the homies got popped
Einer der Homies wurde abgeknallt
And I was the first one doing my first drop by
Und ich war der Erste, der meinen ersten Drive-by machte
It was kinda fucked up the way they tried to set me up
Es war ziemlich beschissen, wie sie versuchten, mich reinzulegen
Me and my bro, we was headed back to the A block
Ich und mein Bro, wir waren auf dem Weg zurück zum A-Block
Then some homies rolled up and they asked us to go somewhere
Dann kamen ein paar Homies an und baten uns, irgendwohin mitzukommen
We pulled up to the corner
Wir fuhren an der Ecke vor
Then he pressed the chunky ass gun in my lap
Dann drückte er mir die klobige Scheiß-Knarre in den Schoß
He said you know what to do really, it's time to get poppy for the hood
Er sagte, du weißt wirklich, was zu tun ist, es ist Zeit, für die Hood zu ballern
That was not to kill anybody
Das war nicht, um jemanden zu töten





Авторы: Ciccone Madonna L, Leonard Patrick Raymond


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.