Текст и перевод песни Madrane feat. Niska, Trafiquinte, Brigistone & La B - Téma le truc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Téma le truc
Тема - это вещь
Méchant,
méchant,
méchant
Злой,
злой,
злой
Méchant,
méchant,
mais
oui
Злой,
злой,
да,
детка
Aïe,
aïe,
sale,
paw
Ай,
ай,
грязный,
бах
Té-ma
le
truc,
on
a
ça
dans
l'sang,
viens
pas
jouer
dans
la
cour
des
grands
(ouh
oui)
Чуешь
тему?
У
нас
это
в
крови,
не
лезь
во
двор
к
взрослым
(о
да)
Y
a
pas
d'problèmes,
que
des
solutions,
mauvais
garçons,
mauvaise
connexion
(rah,
yah,
yah)
Нет
проблем,
только
решения,
плохие
парни,
плохая
связь
(ра,
я,
я)
J'déboule
en
T-Max,
j'pardonne
pas,
balle
dans
la
tête
pour
la
finition
(ouh
oui)
Врываюсь
на
T-Max,
не
прощаю,
пуля
в
голову
для
завершения
(о
да)
L'équipe
est
au
complet,
ça
donne
ça
(oui,
que
du
sale)
Команда
в
сборе,
вот
так
вот
(да,
только
грязь)
Pour
l'argent
sale,
faut
le
blanchir,
j'serais
en
cavale
si
jamais
ça
vire
Грязные
деньги
нужно
отмыть,
буду
в
бегах,
если
все
пойдет
не
так
J'ai
la
mentale,
un
dur
à
cuire,
c'est
à
la
fin
du
bal
que
j'déboule
et
j'tire
У
меня
менталитет
крепкого
орешка,
в
конце
бала
я
появляюсь
и
стреляю
RS,
quatre
anneaux,
Audi,
j'peux
m'faire
péter
pour
train
d'vie
(ouh,
oh)
RS,
четыре
кольца,
Audi,
могу
сломаться
ради
образа
жизни
(о,
о)
Si
t'as
un
bon
plan,
j'investis,
j'ai
de
quoi
placer
des
billes
(vroum,
vroum)
Если
у
тебя
есть
хороший
план,
я
инвестирую,
у
меня
есть
чем
распоряжаться
(врум,
врум)
On
est
trop
charo,
on
est
trop
cité,
même
à
quarante
ans,
on
continue
à
dealer
Мы
слишком
дерзкие,
слишком
городские,
даже
в
сорок
лет
продолжаем
торговать
Récidiver,
on
est
impliqués,
dans
des
bails
louches,
dans
des
remontés
(eh)
Рецидивисты,
мы
замешаны
в
темных
делах,
в
разборках
(э)
Mon
bif
falsifié,
j'suis
rentré
dans
sa
tête,
ah,
c'est
cramé
(oh
oui,
oui)
Мои
фальшивые
деньги,
я
проник
в
ее
голову,
а,
спалился
(о
да,
да)
Désolé
bébé,
si
ton
petit
cœur,
je
l'ai
brisé
Извини,
малышка,
если
я
разбил
твое
сердечко
Ici,
c'est
Paris,
plus
de
flow
que
les
cains-ri
(dans
le
binks,
y
a
que
dalle)
Здесь
Париж,
больше
флоу,
чем
у
собак
(в
районе
ничего
нет)
Charo,
c'est
charo,
anti-vyce,
anti-flocko
(méchant,
méchant)
Дерзкий,
дерзкий,
анти-полиция,
анти-стукачи
(злой,
злой)
Y
a
du
papier
à
gogo,
y
a
des
plavons
à
l'appel
(des
plavons
en
rabe)
Куча
бабла,
куча
дел
(куча
дел)
C'est
la
nuit
qu'on
fait
les
comptes,
j'en
ai
perdu
le
sommeil
(oui)
Ночью
мы
считаем
деньги,
я
потерял
сон
(да)
Arrêtez
d'raconter
vos
vies,
on
va
venir
pour
gâter
vos
bails
(voilà)
Перестаньте
рассказывать
о
своей
жизни,
мы
придем
и
испортим
ваши
дела
(вот
так)
Le
respect,
ici,
ça
se
perd,
hors
de
question
qu'on
vous
épargne
(jamais)
Уважение
здесь
теряется,
и
речи
быть
не
может
о
том,
чтобы
вас
пощадить
(никогда)
Pour,
pour
que
le
Glock
soit
près
d'mon
bassin,
j'ai
remonté
mon
bishop
(oh
yes)
Чтобы
Glock
был
рядом
с
моим
бедром,
я
поднял
свою
рубашку
(о
да)
Elle
a
refait
son
cul,
j'ai
vu
ça,
j'ai
remonté
mon
t-shirt
(ouh)
Она
переделала
свою
задницу,
я
видел
это,
я
поднял
свою
футболку
(ух)
Té-ma
le
truc,
on
a
ça
dans
l'sang,
viens
pas
jouer
dans
la
cour
des
grands
(ouh
oui)
Чуешь
тему?
У
нас
это
в
крови,
не
лезь
во
двор
к
взрослым
(о
да)
Y
a
pas
d'problèmes,
que
des
solutions,
mauvais
garçons,
mauvaise
connexion
(rah,
yah,
yah)
Нет
проблем,
только
решения,
плохие
парни,
плохая
связь
(ра,
я,
я)
J'déboule
en
T-Max,
j'pardonne
pas,
balle
dans
la
tête
pour
la
finition
(ouh
oui)
Врываюсь
на
T-Max,
не
прощаю,
пуля
в
голову
для
завершения
(о
да)
L'équipe
est
au
complet,
ça
donne
ça
(oui,
que
du
sale)
Команда
в
сборе,
вот
так
вот
(да,
только
грязь)
On
a
brisé
des
cous,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
ломали
шеи,
это
правда
(да)
On
fait
tourner
le
four,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
Мы
крутим
печку,
это
правда
(скёрт)
On
fait
parler
la
poudre,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
пускаем
в
ход
порох,
это
правда
(да)
Et
ces
bâtards,
ils
courent,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
И
эти
ублюдки
бегут,
это
правда
(скёрт)
Tu
sais
qu'on
est
prêt
à
tout,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Ты
знаешь,
что
мы
готовы
на
все,
это
правда
(да)
On
fait
tourner
le
four,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
Мы
крутим
печку,
это
правда
(скёрт)
On
fait
parler
la
poudre,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
пускаем
в
ход
порох,
это
правда
(да)
Et
ces
bâtards,
ils
courent,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
И
эти
ублюдки
бегут,
это
правда
(скёрт)
Tu
m'connais,
petit,
c'est
dans
les
bêtises
que
j'étais
actif
(actif,
actif)
Ты
меня
знаешь,
малыш,
я
был
активен
в
плохих
делах
(активен,
активен)
J'baraude
la
nuit,
le
couvre-feu
stoppera
pas
mon
biff
(bendo)
Шастаю
по
ночам,
комендантский
час
не
остановит
мой
заработок
(деньги)
Ce
que
l'on
vit,
tu
le
respectes
comme
l'ancien
qui
te
parle
à
la
tess
(mais
oui)
То,
что
мы
переживаем,
ты
уважаешь,
как
старейшину,
который
говорит
с
тобой
в
районе
(ну
да)
Road
trip
dans
la
caisse
avant
l'hold-up
(sku-dou-dou,
paw)
Дорожное
путешествие
в
машине
перед
ограблением
(ску-ду-ду,
бах)
Ou-lou-louh,
haut
les
mains,
l'objectif,
est
carré
(paw)
У-лу-лу,
руки
вверх,
цель
ясна
(бах)
Certifié
plus
d'une
fois,
qu'il
est
froid,
qu'il
est
froid,
le
calibre
sur
moi
Не
раз
убеждался,
что
он
холодный,
холодный,
калибр
на
мне
J'prends
la
ble-ta,
c'est
moi
qui
paye
(rah)
Я
беру
бабки,
я
плачу
(ра)
Toi,
t'es
un
17,
numéro
d'écrou,
j'vois
des
doutes
et
des
douze
Ты
- 17,
тюремный
номер,
я
вижу
сомнения
и
полицейских
Même
un
trou,
j'fais
des
sous
(rah)
Даже
в
дыре
я
делаю
деньги
(ра)
Brigi'
de
la
B,
fuck
la
morale,
oui,
c'est
ça
mon
rôle
(oui,
c'est
ça
mon
rôle)
Brigi
из
B,
к
черту
мораль,
да,
это
моя
роль
(да,
это
моя
роль)
T'as
trompé
ta
meuf
pour
aller
faire
des
cunnis'
mais
c'est
quoi
ton
rôle?
Ты
обманул
свою
девушку,
чтобы
пойти
к
шлюхам,
но
какова
твоя
роль?
Paname-Allemagne,
j'ai
le
minimum,
mais
qu'est-ce
qu'elle
est
mignonne
Париж-Германия,
у
меня
минимум,
но
какая
же
она
милая
La
vie
qu'on
mène
est
bonne,
mamacita
bella,
boy,
quelle
bénédiction
Жизнь,
которую
мы
ведем,
хороша,
mamacita
bella,
парень,
какое
благословение
J'peux
pas
trahir,
oui,
la
Honda,
craquer
pour
un
Audi
mâte
ou
bien
les
audimats
Я
не
могу
предать,
да,
Honda,
запасть
на
матовый
Audi
или
на
рейтинги
OG,
guap',
jamais
de
canulard,
j'annonce
la
canicule
mondiale,
congolais
méch'
OG,
guap',
никогда
не
пустослов,
объявляю
всемирную
жару,
злой
конголезец
Fiston,
relis
bien
ton
fascicule,
tu
sais
qu'on
manipule,
mes
gars
sont
toujours
de
mèche
Сынок,
перечитай
свой
буклет,
ты
знаешь,
что
мы
манипулируем,
мои
парни
всегда
в
деле
Tu
sais
que
c'est
nous
les
"wesh",
faut
blanchir
l'argent
du
bénéf'
(blanchir
l'argent
du
bénéf')
Ты
знаешь,
что
это
мы
- "wesh",
нужно
отмыть
деньги
с
прибыли
(отмыть
деньги
с
прибыли)
Té-ma
le
truc,
on
a
ça
dans
l'sang,
viens
pas
jouer
dans
la
cour
des
grands
(ouh
oui)
Чуешь
тему?
У
нас
это
в
крови,
не
лезь
во
двор
к
взрослым
(о
да)
Y
a
pas
d'problèmes,
que
des
solutions,
mauvais
garçons,
mauvaise
connexion
(rah,
yah,
yah)
Нет
проблем,
только
решения,
плохие
парни,
плохая
связь
(ра,
я,
я)
J'déboule
en
T-Max,
j'pardonne
pas,
balle
dans
la
tête
pour
la
finition
(ouh
oui)
Врываюсь
на
T-Max,
не
прощаю,
пуля
в
голову
для
завершения
(о
да)
L'équipe
est
au
complet,
ça
donne
ça
(oui,
que
du
sale)
Команда
в
сборе,
вот
так
вот
(да,
только
грязь)
On
a
brisé
des
cous,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
ломали
шеи,
это
правда
(да)
On
fait
tourner
le
four,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
Мы
крутим
печку,
это
правда
(скёрт)
On
fait
parler
la
poudre,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
пускаем
в
ход
порох,
это
правда
(да)
Et
ces
bâtards,
ils
courent,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
И
эти
ублюдки
бегут,
это
правда
(скёрт)
Tu
sais
qu'on
est
prêt
à
tout,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Ты
знаешь,
что
мы
готовы
на
все,
это
правда
(да)
On
fait
tourner
le
four,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
Мы
крутим
печку,
это
правда
(скёрт)
On
fait
parler
la
poudre,
ça,
c'est
vrai
(ouais)
Мы
пускаем
в
ход
порох,
это
правда
(да)
Et
ces
bâtards,
ils
courent,
ça,
c'est
vrai
(skurt)
И
эти
ублюдки
бегут,
это
правда
(скёрт)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.