Текст и перевод песни Madsen - Wo mal Wüste war
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wo mal Wüste war
Там, где была пустыня
Die
Lauten
haben
sich
zerstört
mit
ihrer
Macht
Громкоголосые
разрушили
себя
своей
же
силой,
Auf
einmal
hat's
gekracht
Внезапно
все
рухнуло.
Der
Regen
wäscht
die
Straßen
langsam
wieder
frei
Дождь
медленно
смывает
с
улиц
грязь,
Ein
Neubeginn
der
Zeit
Начало
новой
эры.
Mit
leisen
Schritten
aus
der
Dunkelheit
Тихими
шагами
из
темноты
Wir
landen
und
wir
stranden
Мы
приземляемся
и
выходим
на
берег,
Kommen
endlich
wieder
zusammen
Наконец-то
снова
вместе.
Wir
haben
uns,
also
alles
um
anzufangen
У
нас
есть
друг
друга,
а
значит,
все,
чтобы
начать
сначала.
Wir
erschaffen
uns
Мы
создаем
себя,
Wir
machen
bunt
Мы
раскрашиваем
Was
farblos
war
То,
что
было
бесцветным,
Was
verschwunden
schien
То,
что
казалось
исчезнувшим.
Im
Dunkeln
liegt
Лежащее
во
тьме
Strahlt
hell
und
klar
Сияет
ярко
и
чисто.
Wir
erwachen
aus
einem
tiefen
Schlaf
Мы
пробуждаемся
от
глубокого
сна
Und
wachsen,
wo
mal
Wüste
war
И
расцветаем
там,
где
была
пустыня.
Die
Flüsse
und
die
Wälder
bauen
sich
wieder
auf
Реки
и
леса
восстанавливаются,
Auch
wenn
man
es
kaum
glaubt
Даже
если
в
это
трудно
поверить.
Die
Welt
ist
stärker
als
die
größten
Egomanen
Мир
сильнее
самых
больших
эгоманов,
Die
hier
zu
Hause
waren
Которые
здесь
хозяйничали.
Sie
haben
sich
selber
an
die
Wand
gefahren
Они
сами
себя
загнали
в
угол.
Keine
Götter,
kein
Land
Ни
богов,
ни
страны,
Keine
Grenzen,
keine
Angst
Ни
границ,
ни
страха.
Wir
haben
uns,
also
alles
um
anzufangen
У
нас
есть
друг
друга,
а
значит,
все,
чтобы
начать
сначала.
Wir
erschaffen
uns
Мы
создаем
себя,
Wir
machen
bunt
Мы
раскрашиваем
Was
farblos
war
То,
что
было
бесцветным,
Was
verschwunden
schien
То,
что
казалось
исчезнувшим.
Im
Dunkeln
liegt
Лежащее
во
тьме
Strahlt
hell
und
klar
Сияет
ярко
и
чисто.
Wir
erwachen
aus
einem
tiefen
Schlaf
Мы
пробуждаемся
от
глубокого
сна
Und
wachsen,
wo
mal
Wüste
war
И
расцветаем
там,
где
была
пустыня.
Wir
erschaffen
uns
Мы
создаем
себя,
Wir
machen
bunt
Мы
раскрашиваем
Was
farblos
war
То,
что
было
бесцветным,
Was
verschwunden
schien
То,
что
казалось
исчезнувшим.
Im
Dunkeln
liegt
Лежащее
во
тьме
Strahlt
hell
und
klar
Сияет
ярко
и
чисто.
Wir
erwachen
aus
einem
tiefen
Schlaf
Мы
пробуждаемся
от
глубокого
сна
Und
wachsen,
wo
mal
Wüste
war
И
расцветаем
там,
где
была
пустыня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: sebastian madsen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.