Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
knew
you
was
f--kin
around.
Ich
wusste,
dass
du
rumgevögelt
hast.
Playing
all
innocent
and
hoing
since
the
foundation.
Spielst
die
Unschuldige
und
bist
schon
seit
Ewigkeiten
eine
Hure.
Don't
make
have
to
pound
his
tin
crown
face
in
and
risk
being
jammed
up
like
traffic
inbound
from
space
in.
Zwing
mich
nicht,
sein
Blechkronen-Gesicht
einzuschlagen
und
im
Stau
zu
landen
wie
Weltraumverkehr.
There's
been
a
place
for
you
in
my
heart
since
we
first
met;
a
teenage
love
that
didn't
feel
no
hurt
yet.
Seit
unserem
ersten
Treffen
hattest
du
Platz
in
meinem
Herzen;
eine
Teenagerliebe
ohne
Schmerz
noch.
My
boys
warned
me
you
was
poison
like
BBD
first
cassette.
Meine
Jungs
warnten,
du
bist
Gift
wie
BBDs
erste
Kassette.
And
still
I
put
all
my
chips
on
the
worst
bet.
Und
trotzdem
setzte
ich
alles
auf
die
schlechteste
Wette.
Gave
up
the
skirt,
now
I
gotta
hear
it
from
the
street.
Gab
die
Beziehung
auf,
jetzt
hör
ich's
von
der
Straße.
How
dare
you
drag
my
name
in
the
dirt
and
cheat.
Wie
kannst
du
meinen
Namen
in
den
Dreck
ziehen
und
betrügen.
You
could
of
broke
it
off
and
ended
it
and
dipped.
Du
hättest
es
beenden
und
abhauen
können.
And
if
you
spoke
soft
you
could
of
still
preserved
the
friendship.
Und
mit
sanften
Worten
könntest
du
die
Freundschaft
bewahren.
Now
you
apologize,
thats
why
they
all
say.
Jetzt
entschuldigst
du
dich,
darum
sagen
alle:
You
wasn't
sorry
when
you
sucked
him
off
in
the
hallway.
Du
warst
nicht
leid,
als
du
ihm
im
Flur
einen
bliesest.
But
have
it
your
way,
raw
no
foreplay.
Aber
mach's
wie
du
willst,
roh
ohne
Vorspiel.
That's
you,
if
you
want
a
dude
who
wear
a
mask
all
day.
Das
bist
du,
willst
einen
Typen,
der
ständig
Maske
trägt.
And
just
think;
I
used
to
be
proud
of
you.
Und
denk
nur:
Ich
war
mal
stolz
auf
dich.
And
you
had
some
real
good
power.
Und
du
hattest
echt
starken
Einfluss.
Probably
kissed
me
later
that
evening;
I
should
be
hurling.
Hast
mich
wohl
später
noch
geküsst;
ich
müsste
kotzen.
Matter
of
fact,
gimme
back
my
bracelet
and
my
stearling.
Ehrlich
gesagt,
gib
mein
Armband
und
mein
Sterling
zurück.
I
rather
waste
it
or
give
it
to
your
girlfriend.
Lieber
verschwend
ich's
oder
geb's
deiner
Freundin.
She
did
let
me
stab
it
last
week
while
you
was
working.
Sie
ließ
mich's
letzte
Woche
reinrammen
während
du
arbeitetest.
Remember
our
vacation
out
to
Maryland?
Erinnerst
du
unseren
Urlaub
in
Maryland?
I
dooked
the
maid
Carolyn;
she
made
me
throw
the
towel
in.
Ich
vögelte
die
Maid
Carolyn;
sie
ließ
mich
aufgeben.
Like
all
foul
men
the
times
I
hit
ya
moms
off.
Wie
alle
üblen
Kerle
die
Male,
als
ich
deine
Mutter
nahm.
I
told
her
knock
it
off,
but
she
had
to
set
the
rocket
off.
Ich
sagte
"Hör
auf",
doch
sie
musste
die
Rakete
zünden.
Ain't
enough
room
in
this
f--kin
town.
Nicht
genug
Platz
in
dieser
verdammten
Stadt.
When
you
see
Tin
Head,
tell
him
be
ducking
down.
Wenn
du
Blechkopf
siehst,
sag
ihm
er
soll
sich
ducken.
I'm
not
rompin
around;
He
better
be
ready
and
prepared
to
be
stomped
in
the
ground.
Ich
spaße
nicht;
er
soll
bereit
sein,
in
Boden
gestampft
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thompson Daniel Dumile, Otis Lee Jr Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.