Текст и перевод песни Maeckes feat. Saul Williams - Endlich Reform (Albertsson remix)
Endlich Reform (Albertsson remix)
Наконец-то реформа (Albertsson remix)
"So
bin
ich,
und
so
hat
er
mich
hinzunehmen",
sagte
er
sich.
"Вот
такой
я,
и
он
должен
принять
меня
таким",
- говорил
он
себе.
"So
wie
Leute,
die
mit
ihrem
Lachen
allein
sein
wollen."
"Как
люди,
которые
хотят
смеяться
в
одиночестве".
Die
Schlange
an
der
Kasse
3,
Очередь
в
кассу
3,
Ist
der
Welt
zu
lang,
(sie
is
viel
zu
lang)
Слишком
длинная
для
этого
мира,
(она
слишком
длинная)
Erst
muss
sie
also
alles
klauen
und
stürmt
zum
Notausgang,
Сначала
она
тоже
должна
всё
украсть
и
выбежать
к
пожарному
выходу,
Wieso
gibt
es
eigentlich
auf
der
Welt
keinen
Noteingang?(weiß
nich)
Почему
в
мире
нет
нотного
входа?(не
знаю)
Für
den
Penner
keine
Schlüssel
haben,
Нет
ключей
для
бомжа,
Aber
sonst
ein
jedermann,
(ich
auch)
Но
в
остальном
для
каждого,
(и
для
меня
тоже)
Ziele
sind
nicht
zu
erreichen,
(niemals)
Целей
не
достичь,
(никогда)
Ein
Schuhschrank
steht
davor,
Перед
ними
стоит
шкаф
для
обуви,
Mit
lauter
linken
Fußballschuhen,
С
кучей
левых
бутс,
Doch
keiner
schoss
ein
Tor.
(Mensch)
Но
никто
не
забил
гол.
(Блин)
Endlich
Reform,
Endlich
Reform,
Наконец-то
реформа,
наконец-то
реформа,
Im
Gefängnis
gebor'n,
Рожденный
в
тюрьме,
Bis
zum
18.Lebensjahr
bei
Mama
gewohnt,
(Zellblock
E)
До
18
лет
жил
с
мамой,
(Блок
Е)
Und
ab
dem
18.
Lebensjahr,
А
с
18
лет,
Fehlen
mir
nur
noch
60,
Мне
осталось
всего
60,
Die
Entlassung
gibt's
dann
schriftlich,
Освобождение
дадут
письменно,
Pariser
Vorort-Kids
stecken
Autos
in
Brand,
(burn
motherfucker
burn)
Детишки
из
парижских
предместий
жгут
машины,
(гори,
ублюдок,
гори)
Und
ich
hab
zwar
ne
Kippe,
А
у
меня
хоть
и
есть
сигарета,
Doch
mein
Feuer
geht
nicht
an.
Но
мой
огонь
не
зажигается.
Endlich
Reform,
endlich
Reform,
Наконец-то
реформа,
наконец-то
реформа,
Unendlich
Reform,
verendlich
Reform,
Бесконечно
реформа,
закончите
реформу,
Endlich
Reform,
(So
wie
Leute,
die
mit
ihrem
Lachen
allein
sein
wollen)
Наконец-то
реформа,
(Как
люди,
которые
хотят
смеяться
в
одиночестве)
Endlich
Reform
(endlich
Reform))
Наконец-то
реформа
(наконец-то
реформа))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
eins
дата релиза
11-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.