Maeckes feat. Saul Williams - Nisma (Bustla remix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Maeckes feat. Saul Williams - Nisma (Bustla remix)




Nisma (Bustla remix)
Nisma (Bustla remix)
Ein gelernter Jazz- Pianist verkauft mir morgens Croissants zum Gelderwerb.
A classically trained jazz pianist sells me croissants in the morning to make ends meet.
So spät schon? Ich esse wieder nichts
Is it that late already? Once again, I have nothing to eat
Und hetz in die Arbeitsstelle.
And hustle off to the office.
Kaffeetasse. Zigarette. Karte stempeln.
Coffee cup. Cigarette. Time card. Punch in.
Zigarette. Aschenbecher. Tag vergessen.
Cigarette. Ashtray. Forget the day.
Doch jetzt erst mal anfangen, Arbeit wartet nicht gerne.
But now it's time to get started. Work never willingly waits.
Tag für Tag sehe ich zu, dass ich nicht alles verlerne.
Day by day I see to it that I don't forget everything I learned.
Doch eine Lagerfeuervergangenheit knistert noch leise
But a campfire past still crackles softly
In der letzen Rille dieser Langspielplatten,
In the final groove of these LPs.
Deshalb weis ich, ich will:
That's why I know I want to:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Have breakfast in the evening and take the day off.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gamble away my entire paycheck in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never again look at the clock at night.
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Someday even the world will apologize.
Solang bin ich beschäftigt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'm busy with my self-decluttering.
Und ich will
And I want to:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Have breakfast in the evening and take the day off.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gamble away my entire paycheck in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never again look at the clock at night.
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Someday even the world will apologize.
Solang bin ich fest angestellt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'm permanently employed with my self-decluttering.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always find the shoebox with the old photos
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat und es regnet.
When your shoes are completely worn out and it's raining.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always find the shoebox with the old photos
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat und es regnet.
When your shoes are completely worn out and it's raining.
Man erwischt immer genau dann den Schuhkarton mit den alten Fotos drin,
You always find the shoebox with the old photos
Wenn man seine Schuhe gerade vollständig abgelaufen hat, ich lauf durch die Gegend.
When your shoes are completely worn out, I walk through the streets.
Und als ob man sich an den Tisch eines Fremden setzt
And as if you're sitting at a stranger's table
Treffen sich unsere Blicke erst mit diesem sich ignorierenden Einverständnis.
At first, our eyes meet with that ignoring understanding.
Ich suchen nen Kiosk um Kippen zu kaufen,
I look for a kiosk to buy cigarettes,
Wieso verkaufen Apotheken keine Zigaretten? Laufend
Why don't pharmacies sell cigarettes? On the run
Stell mir die Frage, sag ich zu ihr.
I ask myself the question, I say to her.
Sie sagt nur: Wo gehts zum Bahnhof?
She just says: Where's the train station?
Ich sag na Da lang. Sie sagt: Danke.
I say over there. She says: Thanks.
Ich sag na dann Sie sagt: Wart mal!
I say see you later. She says: Wait a minute!
Die verkaufen Kippen nur aus steuerrechtlichen Gründen nicht.
They only don't sell cigarettes for tax reasons.
Keiner gibt nen Fick drauf ob es nicht gesünder ist. Ich so: Äh Küss mich!
Nobody gives a damn whether it's not healthier. I'm like: Kiss me!
Dann haben wir uns geküsst
Then we kissed
Äh dann haben wir geheiratet
Then we got married
Zwischenzeitlich scheiden lassen,
Got divorced in the meantime
Wieder geheiratet jetzt sieht man uns:
Got married again now you see us:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Having breakfast in the evening and taking the day off.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gambling away my entire paycheck in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never again looking at the clock at night.
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Someday even the world will apologize.
Solang bleib ich beschäftigt bei meiner Selbstentrümpelung.
Until then, I'll stay busy with my self-decluttering.
Man sieht uns
You see us:
Abends frühstücken und tagsüber Urlaub.
Having breakfast in the evening and taking the day off.
Morgens mein ganzen Lohn verzocken,
Gambling away my entire paycheck in the morning,
Nachts nie mehr auf die Uhr schaunen
Never again looking at the clock at night.
Irgendwann sagt auch mal die Welt Entschuldigung.
Someday even the world will apologize.
Ich schweige in der Gegend und
I keep quiet in the neighborhood and
Ich steh um vier Uhr nachts hab nackt
I stand at four o'clock in the morning naked
Auf dem Balkon meiner Freundin
On my girlfriend's balcony
Und rauch ner Zigarette.
And smoke a cigarette.
Guck mich um und denk Eigentlich gehtes mir doch gut.
Look around and think I'm actually doing pretty well.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.