Maeckes - Kürzester Weg zum Glück - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Maeckes - Kürzester Weg zum Glück




Kürzester Weg zum Glück
Кратчайший путь к счастью
Du reichst mir im nichtraucherbereich den zucker,
Ты передаёшь мне сахар в зоне для некурящих,
Und erinnerst mich dabei ganz leicht an meine Mutter,
И слегка напоминаешь мне мою мать,
Ich rühr um - den heißen Brei- süß zu kriegen,
Я помешиваю - пытаюсь подсластить эту кашу,
Will mir eine anmachen und du redest nur von ihm,
Хочу приударить за тобой, а ты всё говоришь о нём,
Und ich rauche den Film,
И я докуриваю сигарету,
Schmeckt liebe so? Noch 2, 3 schlücke und ich sitze auf dem Klo.
Вот так вот любовь? Ещё пара глотков, и я окажусь в туалете.
Kaffee und kippe ziehn kacke nach sich,
Кофе и сигареты имеют последствия,
Du und ich ziehn uns ganz langsam aus,
Мы с тобой медленно раздеваемся,
Vorspeise, Hauptgericht, ganz ohne Nachtisch,
Закуска, основное блюдо, без десерта,
Paar mauern ohne dach machen kein haus.
Пара стен без крыши не делает дом.
Ist die Liebe nun der kürzeste weg zum Glück?
Любовь это кратчайший путь к счастью?
Wenn du einmal da bist bringt sie dich wieder zurück
Если ты уже там, она вернёт тебя обратно
An den Anfang, dort wo du warst
В начало, туда, где ты был,
Und dann fängt das ganze Spiel wieder von vorne an.
И вся эта игра начнётся заново.
Ist die Liebe nun der kürzeste weg zum Glück?
Любовь это кратчайший путь к счастью?
Wenn du einmal da bist bringt sie dich wieder zurück
Если ты уже там, она вернёт тебя обратно
Zurück zurück zurück zurück
Обратно, обратно, обратно, обратно
Zum Glück sind wir so kompliziert gestrickt.
К счастью, мы так сложно устроены.
"Ich reich dir vollkommen" aus meint sie,
полностью твоя", - говорит она,
Ich mein "zieh dich nicht vollkommen aus vor mir,
Я думаю: "Не раздевайся полностью передо мной,
Wir lieben uns solange ich es rauszögern kann,
Мы будем любить друг друга, пока я могу это оттягивать,
Ich bin halt auch nur ein Mann"
Я ведь тоже всего лишь мужчина".
Ich zieh noch 2, 3 mal, doch drücke sie aus,
Я делаю ещё пару затяжек, но тушу сигарету
Auf meinem Arm, um wieder zu spüren
На своей руке, чтобы снова почувствовать
Ein paar mauern ohne dach machen kein haus
Пара стен без крыши не делает дом
Wohin wird uns dieser weg wohl führen?
Куда же нас приведёт этот путь?
Ist die Liebe nun der kürzeste weg zum Glück?
Любовь это кратчайший путь к счастью?
Wenn du einmal da bist bringt sie dich wieder zurück
Если ты уже там, она вернёт тебя обратно
An den Anfang, dort wo du warst
В начало, туда, где ты был,
Und dann fängt das ganze Spiel wieder von vorne an.
И вся эта игра начнётся заново.
Ist die Liebe nun der kürzeste weg zum Glück?
Любовь это кратчайший путь к счастью?
Wenn du einmal da bist bringt sie dich wieder zurück
Если ты уже там, она вернёт тебя обратно
Zurück zurück zurück zurück
Обратно, обратно, обратно, обратно
Zum Glück sind wir so kompliziert gestrickt.
К счастью, мы так сложно устроены.





Авторы: Johannes Bruhns, Markus Winter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.