Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Casa e o Mundo
Das Haus und die Welt
Não
me
basta
esta
areia
Mir
genügt
dieser
Sand
nicht
Não
me
basta
esta
onda
Mir
genügt
diese
Welle
nicht
Não
me
basta
esta
praia
Mir
genügt
dieser
Strand
nicht
Não
me
basta
este
mar
Mir
genügt
dieses
Meer
nicht
Estão
já
os
meus
olhos
tão
longe
Meine
Augen
sind
schon
so
fern
Longe
tão
longe
do
adeus
Fern,
so
fern
vom
Abschied
Quem
sabe
até
se
sou
eu
Wer
weiß,
ob
ich
es
selbst
bin
Que
já
estou
pr'a
lá
do
mar
Die
ich
schon
jenseits
des
Meeres
bin
Que
já
estou
pr'a
lá
dos
céus
Die
ich
schon
jenseits
der
Himmel
bin
Que
os
meus
olhos
fossem
asa
Meine
Augen
Flügel
wären
E
ser
gaivota
que
no
céu
Und
eine
Möwe
sein,
die
im
Himmel
Olhando
o
cais
Auf
den
Kai
blickend
Vê
nele
o
mundo,
vê
nele
a
casa
In
ihm
die
Welt
sieht,
in
ihm
das
Zuhause
sieht
E
só
sente,
ao
partir,
que
é
Und
nur
fühlt,
beim
Fortgehen,
dass
es
Madrugada
Morgendämmerung
ist
Quantas
vezes
largaram
Wie
oft
legten
Do
meu
peito
os
navios
Von
meiner
Brust
die
Schiffe
ab
Se
fiquei
ou
parti
Ob
ich
blieb
oder
fortging
Nem
sei
bem,
pois
andei
Ich
weiß
es
nicht
recht,
denn
ich
ging
Sempre
à
volta
de
uma
casa
Immer
um
ein
Haus
herum
Tão
longe
e
perto
daqui
So
fern
und
nah
von
hier
Não
é
terra
de
habitar
Es
ist
kein
Land
zum
Wohnen
É
espaço
sem
ter
lugar
Es
ist
Raum
ohne
Ort
Que
eu
gostava
de
encontrar
Den
ich
gerne
finden
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amélia Muge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.