Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S?
eu
morrer
de
amor
por
ti
Wenn
ich
aus
Liebe
zu
dir
sterbe
Ai
leva-me
a
enterrar
Ach,
dann
begrabe
mich
Dentro
daquela
careta
In
jener
Grimasse
Que
fizeste
numa
hora
Die
du
in
einem
Moment
gemacht
hast
Em
que
me
estavas
a
olhar
Als
du
mich
angeschaut
hast
E
a
rir
te
foste
embora
Und
lachend
bist
du
weggegangen
E
eu
quase
vi
o
meu
fim
Und
ich
sah
fast
mein
Ende
Se
eu
morrer
ou
coisa
assim
Wenn
ich
sterbe
oder
so
etwas
Faz
desse
riso
um
cantar
Mach
aus
diesem
Lachen
ein
Lied
Para
te
lembrares
de
mim
Damit
du
dich
an
mich
erinnerst
Neste
corpo
dimensão
In
dieser
Körperdimension
Que
volume
tem
a
crença
Welches
Volumen
hat
der
Glaube
Qual
a
forma
da
diferença
Welche
Form
hat
der
Unterschied
A
altura
da
paixão
Die
Höhe
der
Leidenschaft
A
medida
do
valor
Das
Maß
des
Wertes
A
largura
da
razão
Die
Breite
der
Vernunft
A
proporção
do
amor
Das
Verhältnis
der
Liebe
Qual
o
tamanho
do
medo
Welche
Größe
hat
die
Angst
A
geometria
da
mão
Die
Geometrie
der
Hand
O
que
é
que
nos
mede
a
dor
Was
misst
uns
den
Schmerz
Disse-te
adeus
quem
diria
Ich
sagte
dir
Lebewohl,
wer
hätte
das
gedacht
Eu
até
nem
dei
por
nada
Ich
habe
es
nicht
einmal
bemerkt
E
digo
mais
nem
sabia
Und
ich
sage
mehr,
ich
wusste
nicht
einmal
De
história
tão
mal
contada
Von
einer
so
schlecht
erzählten
Geschichte
Nem
mentira
nem
verdade
Weder
Lüge
noch
Wahrheit
Mas
como
é
que
isto
se
sente
Aber
wie
fühlt
sich
das
an
É
como
se
o
tempo
um
dia
Es
ist,
als
ob
die
Zeit
eines
Tages
Descobrisse
a
realidade
Die
Realität
entdecken
würde
E
a
prendesse
de
repente
Und
sie
plötzlich
einfinge
A
ficar
eternidade.
Um
zur
Ewigkeit
zu
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: amélia muge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.