Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta Voz Que Me Atravessa
Diese Stimme, die mich durchdringt
Esta
voz
que
me
atravessa
Diese
Stimme,
die
mich
durchdringt
Sem
que
eu
queira,
sem
que
eu
peça
Ohne
dass
ich
es
will,
ohne
dass
ich
darum
bitte
Não
mora
dentro
de
mim
Sie
wohnt
nicht
in
mir
Vive
na
sombra
a
meu
lado
Lebt
im
Schatten
an
meiner
Seite
Dando
ao
meu
fado
outro
fado
Gibt
meinem
Fado
ein
anderes
Schicksal
Que
me
faz
cantar
assim
Das
mich
so
singen
lässt
Vive
na
sombra
a
meu
lado
Lebt
im
Schatten
an
meiner
Seite
Dando
ao
meu
fado
outro
fado
Gibt
meinem
Fado
ein
anderes
Schicksal
Que
me
faz
cantar
assim
Das
mich
so
singen
lässt
Trago
cravado
no
peito
Ich
trage
eingraviert
in
meiner
Brust
Um
resto
de
amor
desfeito
Einen
Rest
zerbrochener
Liebe
Que
quando
eu
canto
me
dói
Der
schmerzt,
wenn
ich
singe
Que
me
deixa
a
voz
em
ferida
Der
meine
Stimme
verletzt
Pelo
pranto
de
outra
vida
Durch
das
Weinen
eines
anderen
Lebens
Que
eu
não
sei
que
vida
foi
Von
dem
ich
nicht
weiß,
welches
Leben
es
war
Que
me
deixa
a
voz
em
ferida
Der
meine
Stimme
verletzt
Pelo
pranto
de
outra
vida
Durch
das
Weinen
eines
anderen
Lebens
Que
eu
não
sei
que
vida
foi
Von
dem
ich
nicht
weiß,
welches
Leben
es
war
E
quando
canto
há
quem
diga
Und
wenn
ich
singe,
sagen
manche
Que
esta
voz
de
rapariga
Dass
diese
Mädchenstimme
É
mais
antiga
do
que
eu
Älter
ist
als
ich
Estava
aqui
à
minha
espera
Sie
wartete
hier
auf
mich
Não
morreu
com
a
Severa
Starb
nicht
mit
der
Severa
Quando
a
Severa
morreu!
Als
die
Severa
starb!
Estava
aqui
à
minha
espera
Sie
wartete
hier
auf
mich
Não
morreu
com
a
Severa
Starb
nicht
mit
der
Severa
Quando
a
Severa
morreu!
Als
die
Severa
starb!
Estava
aqui
à
minha
espera
Sie
wartete
hier
auf
mich
Não
morreu
com
a
Severa
Starb
nicht
mit
der
Severa
Quando
a
Severa
morreu
Als
die
Severa
starb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Helia Correia, Amelia Muge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.