Текст и перевод песни Mafalda Arnauth - No Teu Poema
No Teu Poema
В твоём стихотворении
No
teu
poema
В
твоём
стихотворении
Existe
um
verso
em
branco
e
sem
medida
Есть
строка
пустая
и
без
размера,
Um
corpo
que
respira,
um
céu
aberto
Тело,
что
дышит,
небо
открытое,
Janela
debruçada
para
a
vida
Окно,
смотрящее
на
жизнь.
No
teu
poema
В
твоём
стихотворении
Existe
a
dor
calada
lá
no
fundo
Есть
боль
безмолвная
глубоко
внутри,
E
o
passo
da
coragem
em
casa
escura
И
шаг
отваги
в
доме
тёмном
E
aberta,
uma
varanda
para
o
Mundo
И
открытая
миру
веранда.
Existe
a
noite
Есть
ночь,
O
riso
e
a
voz
refeita
à
luz
do
dia
Смех
и
голос,
восстановившийся
в
свете
дня,
E
a
festa
da
Senhora
da
Agonia
И
праздник
Богоматери
Страдания,
E
o
cansaço
do
corpo
que
adormece
em
cama
fria
И
усталость
тела,
засыпающего
в
холодной
постели.
A
sina
de
quem
nasce
fraco
ou
forte
Удел
того,
кто
рождён
слабым
или
сильным,
O
risco,
a
raiva
e
luta
de
quem
cai
ou
que
resiste
Риск,
гнев
и
борьба
того,
кто
падает
или
сопротивляется,
Que
vence
ou
adormece
antes
da
morte
Кто
побеждает
или
засыпает
до
смерти.
No
teu
poema
В
твоём
стихотворении
Existe
o
grito
e
o
eco
da
metralha
Есть
крик
и
эхо
автоматной
очереди,
A
dor
que
sei
de
cor
mas
não
recito
Боль,
которую
я
знаю
наизусть,
но
не
декламирую,
E
os
sonos
inquietos
de
quem
falha
И
беспокойные
сны
того,
кто
ошибается.
No
teu
poema
В
твоём
стихотворении
Existe
um
canto,
chão
alentejano
Есть
песня,
земля
Алентежу,
A
rua
e
o
pregão
de
uma
varina
Улица
и
крик
уличной
торговки,
E
um
barco
assoprado
a
todo
o
pano
И
лодка,
плывущая
на
всех
парусах.
Existe
a
noite
Есть
ночь,
O
canto
em
vozes
juntas,
vozes
certas
Пение
в
унисон,
голоса
уверенные,
Canção
de
uma
só
letra
e
um
só
destino
a
embarcar
Песня
с
одним
текстом
и
одной
судьбой,
готовой
к
отплытию,
O
cais
da
nova
nau
das
descobertas
Причал
нового
корабля
открытий.
A
sina
de
quem
nasce
fraco
ou
forte
Удел
того,
кто
рождён
слабым
или
сильным,
O
risco,
a
raiva
e
a
luta
de
quem
cai
ou
que
resiste
Риск,
гнев
и
борьба
того,
кто
падает
или
сопротивляется,
Que
vence
ou
adormece
antes
da
morte
Кто
побеждает
или
засыпает
до
смерти.
Existe
a
noite
Есть
ночь,
O
canto
em
vozes
juntas,
vozes
certas
Пение
в
унисон,
голоса
уверенные,
Canção
de
uma
só
letra
e
um
só
destino
a
embarcar
Песня
с
одним
текстом
и
одной
судьбой,
готовой
к
отплытию,
O
cais
da
nova
nau
das
descobertas
Причал
нового
корабля
открытий.
A
sina
de
quem
nasce
fraco
ou
forte
Удел
того,
кто
рождён
слабым
или
сильным,
O
risco,
a
raiva
e
a
luta
de
quem
cai
ou
que
resiste
Риск,
гнев
и
борьба
того,
кто
падает
или
сопротивляется,
Que
vence
ou
adormece
antes
da
morte
Кто
побеждает
или
засыпает
до
смерти.
No
teu
poema
В
твоём
стихотворении
Existe
a
esperança
acesa
atrás
do
muro
Есть
надежда,
горящая
за
стеной,
Existe
tudo
o
mais
que
ainda
escapa
Есть
всё
остальное,
что
ещё
ускользает,
E
um
verso
em
branco
a
espera
do
futuro
И
пустая
строка
в
ожидании
будущего.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: José Luís Tinoco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.