Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode Lá Ser
Kann das sein?
Troca
esse
fado,
dá
a
volta
à
alma
Ändere
diesen
Fado,
kehre
deine
Seele
um
E
faz
um
canto
menos
só
Und
sing
ein
Lied,
das
weniger
einsam
ist
Troca
essa
dor
por
algo
melhor
Tausche
diesen
Schmerz
gegen
etwas
Besseres
ein
Mesmo
que
seja
em
tom
menor
Auch
wenn
es
in
Moll
ist
Sacode
o
medo
Schüttle
die
Angst
ab
Que
trazes
preso
à
alma
Die
du
an
deine
Seele
gefesselt
trägst
E
atrasa
o
teu
andar
Und
deinen
Gang
verlangsamt
Tens
onde
ir
que
esse
teu
canto
Du
hast
einen
Weg
vor
dir,
denn
dieser
dein
Gesang
Ainda
tem
tanto
para
dar
Hat
noch
so
viel
zu
geben
Pode
até
ser
Es
mag
sogar
sein
Um
dia
sem
sol
e
a
noite
sem
lua
Ein
Tag
ohne
Sonne
und
die
Nacht
ohne
Mond
Mas
Lisboa
sem
o
Tejo
fica
nua
Aber
Lissabon
ohne
den
Tejo
ist
nackt
Podem
dizer
Man
mag
sagen
Que
o
fado
perdeu
a
cor
dos
seus
pais
Dass
der
Fado
die
Farbe
seiner
Väter
verloren
hat
Mas
o
fado,
meu
país,
não
morre
mais
Aber
der
Fado,
mein
Land,
stirbt
nicht
mehr
Será
defeito
Ist
es
ein
Fehler
Não
ter
o
jeito
ou
por
feitio
Nicht
das
Geschick
zu
haben
oder
aus
Veranlagung
Fugir
da
tradição
Der
Tradition
zu
entfliehen
Será
tão
diferente?
Quando
se
sente
Ist
es
so
anders?
Wenn
man
fühlt
Só
tem
voz
o
coração
Hat
nur
das
Herz
eine
Stimme
Canto
outra
história
Ich
singe
eine
andere
Geschichte
Faço
a
memória
à
minha
medida
Ich
gestalte
die
Erinnerung
nach
meinem
Maß
Mas
tudo
é
tão
igual
Aber
alles
ist
so
gleich
Que
importa
o
tempo,
se
é
sentimento
Was
zählt
die
Zeit,
wenn
es
Gefühl
ist
Senhores,
é
tudo
Portugal
Meine
Herren,
das
ist
alles
Portugal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Oliveira, Mafalda Arnauth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.