Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soltei
a
voz
ao
vento
Ich
ließ
meine
Stimme
im
Wind
los
Deixei
o
rio
correr
Ich
ließ
den
Fluss
fließen
E
fiz
tudo
o
que
eu
bem
quis
Und
ich
tat
alles,
was
ich
wollte
A
meu
contento
Zu
meiner
Zufriedenheit
E
o
rio
correu,
que
a
voz
sou
eu
Und
der
Fluss
floss,
denn
die
Stimme
bin
ich
E
o
que
eu
quiser,
e
ao
que
me
der
Und
was
ich
will,
und
was
sich
mir
ergibt
Que
a
vida
só
se
dá
p'ra
quem
se
deu
Denn
das
Leben
gibt
sich
nur
dem,
der
sich
gab
No
espelho
em
que
me
vejo
Im
Spiegel,
in
dem
ich
mich
sehe
Não
vejo
mais
nem
sombras,
medos
Sehe
ich
keine
Schatten,
keine
Ängste
mehr
Eu
só
vejo
o
que
eu
desejo
Ich
sehe
nur,
was
ich
begehre
E
habito
assim,
o
mais
de
mim
Und
so
lebe
ich
mein
volles
Selbst
Na
claridade
da
realidade
In
der
Klarheit
der
Realität
Que
o
medo
de
ter
medos
tem
seu
fim
Dass
die
Angst
vor
Ängsten
ihr
Ende
hat
Abri
as
asas
e
fui
voar
Ich
breitete
die
Flügel
aus
und
flog
los
E
fui
ser
tudo
o
que
eu
sempre
quis
Und
ich
wurde
alles,
was
ich
immer
sein
wollte
Que
o
meu
limite
sou
eu
quem
traço
Denn
meine
Grenze
ziehe
ich
selbst
E
que
desfaço
sempre
que
eu
assim
quiser
Und
löse
sie
auf,
wann
immer
ich
es
will
Que
o
meu
limite
sou
eu
quem
traço
Denn
meine
Grenze
ziehe
ich
selbst
E
que
desfaço
sempre
que
eu
assim
quiser
Und
löse
sie
auf,
wann
immer
ich
es
will
E
abri
as
asas
e
fui
voar
Und
ich
breitete
die
Flügel
aus
und
flog
los
E
fui
ser
tudo
o
que
eu
sempre
quis
Und
ich
wurde
alles,
was
ich
immer
sein
wollte
Que
o
meu
limite
sou
eu
quem
traço
Denn
meine
Grenze
ziehe
ich
selbst
E
que
desfaço
sempre
que
eu
assim
quiser
Und
löse
sie
auf,
wann
immer
ich
es
will
Que
o
meu
limite
sou
eu
quem
traço
Denn
meine
Grenze
ziehe
ich
selbst
E
que
desfaço
sempre
que
eu
assim
quiser
Und
löse
sie
auf,
wann
immer
ich
es
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luis Oliveira, Mafalda Arnauth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.