Mafia K’1 Fry - CBR - перевод текста песни на немецкий

CBR - Mafia K’1 Fryперевод на немецкий




CBR
CBR
H.L.M. pris d'assaut, armes de guerre,
H.L.M. (Sozialwohnungen) gestürmt, Kriegswaffen,
Réactions violentes Branchés au scanner,
gewalttätige Reaktionen, am Scanner angeschlossen,
Machines à sous, douanes volantes
Spielautomaten, fliegende Zöllner,
Les gros coups, les gros comptes, le banditisme
die großen Coups, die großen Konten, das Banditentum.
Dis au Ministre qu'on l'encule de la part
Sag dem Minister, dass wir ihn ficken, im Namen
De la génération d'un monde sinistre
der Generation einer düsteren Welt.
Les mômes qui font la manche en provenance de Roumanie
Die Kinder, die betteln, aus Rumänien,
Les toxicos agiles sous l'plumard des mamies
die flinken Junkies unter den Bettdecken der Omas,
Des huissiers qui mettent à genoux des familles
Gerichtsvollzieher, die Familien in die Knie zwingen.
Dans la vie tout est rhali,
Im Leben ist alles teuer,
Michaël Blanc qui est au cachot à Bali
Michaël Blanc, der in Bali im Knast sitzt.
On s'organise pour 1 bibi, le barillet rempli d'bastos
Wir organisieren uns für einen Deal, das Magazin voller Kugeln,
Grosse comme ton pouce, vol à l'italienne faut qu'on brasse tous
dick wie dein Daumen, Diebstahl auf Italienisch, wir müssen alle abkassieren.
Les passeurs sodomisent les compagnies aériennes
Die Schleuser vergewaltigen die Fluggesellschaften,
Rendez-vous dans les plus grands gastos des rues parisiennes
Treffpunkt in den größten Restaurants der Pariser Straßen.
On est des clients, du haut de la chaîne alimentaire, des trios truands
Wir sind Kunden, ganz oben in der Nahrungskette, drei Gauner.
Bas les couilles du B.A.F.A., d'être animateur ou gratteur à la Mairie
Scheiß auf den B.A.F.A. (Jugendleiterschein), darauf, Betreuer oder Kratzer im Rathaus zu sein,
Sur des bracos en trio, on veut l'Amérique
bei Überfällen zu dritt, wir wollen Amerika.
On monte par sur des cops en Clio, on fuck Derrick
Wir steigen auf mit Bullen in Clios, wir scheißen auf Derrick.
Ça va du chantier à l'usine
Das geht von der Baustelle bis zur Fabrik,
Du centre ville à ma zone
vom Stadtzentrum bis zu meiner Gegend,
Des mythomanes, des crapules
Mythomanen, Schurken,
Tous l'oseille on redemande
wir alle wollen immer wieder Geld.
Ça va de mon cerveau à mon stylo
Das geht von meinem Gehirn zu meinem Stift,
Comme des battements de coeur
wie Herzschläge,
Des bruits de pas dans le noir
Schritte im Dunkeln,
Pour une paye de braqueur
für einen Räuberlohn.
Ça chuchote, l'État regrimpe, tout se vend
Es wird geflüstert, der Staat klettert wieder hoch, alles wird verkauft,
Un boloss passe en coup de vent, la somme dans un coupe-vent
ein Idiot rast vorbei, die Summe in einer Windjacke.
Ma rue une dangereuse toile, Chiens de tous poils
Meine Straße, ein gefährliches Netz, Hunde aller Art,
Accrochés à de l'argent pour nous c'est urgent
die am Geld hängen, für uns ist es dringend.
1 centime et c'est la haine
1 Cent und es ist Hass,
Et dominant mon domaine 1 bolide dans une vitrine
und über meine Domäne herrscht ein Bolide in einem Schaufenster.
Les hors-la-loi des temps modernes
Die Gesetzlosen der modernen Zeit,
On se chauffe le sang à l'alcool
wir heizen uns mit Alkohol auf,
Dehors c'est mort comme le disco
draußen ist es tot wie die Disco,
S'réunissent mes consorts autour du son d'la conso
meine Kumpels versammeln sich um den Sound des Konsums.
Dans le secret de la rue ça sent l'brûlé, l'incendie
Im Geheimnis der Straße riecht es nach Verbranntem, nach Feuer,
Aux plus chanceux, le salut
den Glücklicheren, das Heil,
Au départ top pour le podium
am Start top für das Podium.
Le slogan c'est prends des risques et surtout tiens l'choc
Der Slogan ist: Geh Risiken ein und halte vor allem durch.
Refrain (Manu Key, Mista Flo, OGB)
Refrain (Manu Key, Mista Flo, OGB)
De toute façon y'a l'gros son
Auf jeden Fall gibt es den fetten Sound,
Voilà l'équipe mon gros
hier ist die Crew, mein Lieber,
Envoies les gros sous
schick das große Geld.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
In bar, keine Schecks, kein Chrom, keine Schulden,
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
schick die Kohle, schick das Geld, denn wir sind viele.
Hey, garçon, y'a l'gros son,
Hey, Junge, es gibt den fetten Sound,
Voilà l'équipe mon gros
hier ist die Crew, mein Lieber,
Envoies les gros sous
schick das große Geld.
En espèce, pas d'chèque, pas d'chrome, ni d'dettes
In bar, keine Schecks, kein Chrom, keine Schulden,
Envoies la maille, envoies l'oseille car on est beaucoup
schick die Kohle, schick das Geld, denn wir sind viele.
Quand j'fouille mes poches vides je me sens vide de quoi,
Wenn ich meine leeren Taschen durchsuche, fühle ich mich leer, wovon,
De fresh, de quoi Avide comme moi tu rêves souvent d'oseille
von Bargeld, wovon? Gierig wie ich, träumst du, Süße, oft von Geld?
Pourtant mon grand dans les halls tout l'monde en parle
Doch mein Schatz, in den Hallen reden alle darüber,
Du roulement au cadre aux gendarmes qui t'foutent en taule
von den Dealern bis zu den Angestellten und den Bullen, die dich in den Knast stecken.
Ça s'affole jusqu'à l'Élysée en haut lieu
Es gerät außer Kontrolle bis zum Élysée-Palast, in hohen Kreisen
On balance des patrouilles armées pour calmer nos banlieues
schickt man bewaffnete Patrouillen, um unsere Vororte zu beruhigen.
Qui grattent, surgrattent,
Die kratzen und überkratzen,
Même craquées par la BAC qui déboîte dans nos épisodes masquée ou casquée
sogar von der BAC geknackt, die in unseren Episoden maskiert oder mit Helm auftaucht.
Pour seul but le cash j'ai Des fois embusqué j'planifie mes projets
Mit dem einzigen Ziel, Bargeld zu machen, habe ich manchmal im Hinterhalt meine Projekte geplant,
Assis en bas des blocs
unten an den Blocks sitzend,
les billets craquent
wo die Scheine knistern,
tu planques tes thunes poto ou tu les claques
wo du dein Geld versteckst, Kumpel, oder es ausgibst.
A 16 ans c'est le déclic tu sens plus les claques
Mit 16 ist es der Auslöser, du spürst die Schläge nicht mehr,
T'allumes ta première clope, tu cours devant la BAC
du zündest dir deine erste Kippe an, du rennst vor der BAC davon.
Dès l'aube ça tourne en rond
Von morgens an dreht sich alles im Kreis,
Car pour certains dans leur jean n'ont pas un rond
denn manche haben keinen Cent in ihrer Jeans
Et tôt le matin passent derrière le comptoir
und gehen früh am Morgen hinter die Theke,
Quitte à s'casser les reins
auch wenn sie sich dabei den Rücken kaputt machen.
De ceux qui font leurs comptes le soir du détail, du butin
Von denen, die abends ihre Konten machen, vom Detail, von der Beute,
Du p'tit larcin au gros coup organisé
vom kleinen Diebstahl bis zum großen organisierten Coup.
Si tu veux un tuyau, fais ta route sans associé
Wenn du einen Tipp willst, geh deinen Weg ohne Partner.
Les mecs sont habitués à crosser aux gros seins, aux procès,
Die Jungs sind es gewohnt, zu betrügen, dicke Brüste, Prozesse,
à pioncer dans les endroits bizarres
an seltsamen Orten zu pennen,
A bosser à s'frotter avec les plus gros, les plus pros
zu arbeiten, sich mit den Größten, den Profis anzulegen,
Les gros nerveux sous coke qui au moindre faux pas t'arrosent
den großen Nervösen unter Koks, die dich beim kleinsten Fehltritt abknallen.
Ceux qui s'déplacent qu'en tacos
Diejenigen, die sich nur in Taxis fortbewegen,
Qu'en ont rien à foutre des conséquences et d'la cause
denen die Konsequenzen und die Ursache scheißegal sind.
Les jeunes montent leur patrimoine avec des outils et d'la one
Die Jungen bauen ihr Vermögen mit Werkzeugen und Stoff auf,
Chargent une porteuse en Espagne
beladen eine Schlepperin in Spanien,
Prêt à défourailler à la douane avec les Espinguoins
bereit, am Zoll mit den Spaniern zu ballern.
C'est le son des calashs, des lances-roquettes, des raboins
Das ist der Sound der Kalaschnikows, der Raketenwerfer, der Kanacken,
Qui braquent ton S3 pour tracer à la conquête des gros sous sur ce gros son
die deinen S3 klauen, um auf der Jagd nach dem großen Geld auf diesem fetten Sound abzuziehen.
Tu peux fêter ton milliard sachant pertinemment qu'on se fait péter tôt ou tard
Du kannst deine Milliarde feiern, wohl wissend, dass wir früher oder später hochgenommen werden.
La B.R.B. bosse, t'laisse enchaîné pour mieux t'niquer
Die B.R.B. (Brigade zur Bekämpfung des Bandenwesens) arbeitet, lässt dich angekettet, um dich besser zu ficken,
Réseaux démantelés, sommes faramineuses inexpliquées
Netzwerke zerschlagen, unerklärliche, ungeheure Summen.
Faut pas être trop gourmand, savoir s'passer du dessert
Man darf nicht zu gierig sein, muss wissen, wie man auf den Nachtisch verzichtet,
Sous-estime jamais la rapacité d'l'adversaire, investis dans la pierre
unterschätze niemals die Gier des Gegners, investiere in Stein.
On veut c'qui est rentable, confortable, histoire de s'évader
Wir wollen, was rentabel und komfortabel ist, um zu entkommen,
En Audi S, GPS et ce putain d'DVD
im Audi S, GPS und dieser verdammten DVD.
On veut s'vernir sans s'graisser les pattes
Wir wollen uns bereichern, ohne uns die Hände schmutzig zu machen,
Quand les keufs descendent qu'y ait pas un chat
wenn die Bullen kommen, dass dann keine Katze da ist.
Tous au ski ou à Cuba à la pacha Fructifie notre pouvoir d'achat, nos paradis fiscaux
Alle beim Skifahren oder auf Kuba im Pacha, vermehren unsere Kaufkraft, unsere Steueroasen.
J'casque trop d'impôts J'suis Vitriot pas Monégasque
Ich zahle zu viele Steuern, ich komme aus Vitry, nicht aus Monaco.
Donne-nous un tuyau à la méthode basque
Gib uns einen Tipp nach baskischer Methode.
On t'raquette, on t'séquestre, si on estime que t'as trop de cash, on t'filoche
Wir erpressen dich, wir nehmen dich als Geisel, wenn wir glauben, dass du zu viel Geld hast, wir beschatten dich,
Si t'es plein d'oursins dans les poches
wenn du voller Seeigel in den Taschen bist.
Malsain comme le monde de la nuit, la coke ou l'crack
Ungesund wie die Welt der Nacht, Koks oder Crack,
Ou nourrir sa famille avec de l'argent crade
oder seine Familie mit schmutzigem Geld zu ernähren.
Pour ceux qui vivent la folie des grandeurs
Für diejenigen, die den Größenwahn leben,
Au-dessus de leurs moyens, pour l'paraître
über ihre Verhältnisse, für den Schein,
Rien dans l'frigo, roule en guez ou en doublette, wesh poto
nichts im Kühlschrank, fahren Schrottkarren oder mit gefälschten Papieren, ey Kumpel.
Y'a des faux biftons, des michtons
Es gibt falsche Scheine, Nutten,
Qui s'font casser par des émirs pour des bijoux, sacs Vuitton
die sich von Emiren für Schmuck und Vuitton-Taschen brechen lassen.
Ça commence par un sale plan
Es beginnt mit einem miesen Plan,
Un mec qu'est planqué dans la nuit
einem Typen, der in der Nacht versteckt ist,
Il part au charbon sur un coup d'tête, 16 ans
er geht auf einen Coup los, 16 Jahre alt,
La violence dans son esprit, doué et instruit
Gewalt in seinem Geist, begabt und gebildet,
Comme j'rebondis sur l'instru
wie ich auf dem Beat abpralle.
Tu vois, monnaie urbaine, visage froid
Siehst du, meine Süße, städtisches Geld, kaltes Gesicht,
On aime compter les billets comme les malfrats
wir zählen gerne Scheine wie die Gangster.
Et quand y'a plus d'sous
Und wenn kein Geld mehr da ist,
On devient égoïste comme Picsou
werden wir egoistisch wie Dagobert Duck.
Puis un jour on t'retrouve le ventre ouvert
Und eines Tages findet man dich mit aufgeschlitztem Bauch,
Refroidi comme à Vancouver
erkaltet wie in Vancouver.
Ta femme t'attend plus elle a rangé tous les couverts
Deine Frau wartet nicht mehr auf dich, sie hat das ganze Besteck weggeräumt.
Mon frère dans c'monde rien n'est gratos
Mein Schatz, in dieser Welt ist nichts umsonst,
Je respecte ceux qui survivent
ich respektiere diejenigen, die überleben,
Jusqu'au dernier pesos
bis zum letzten Peso.





Авторы: Abdelkrim Brahmi, Manuel Coudray, Johann Duport, Stephane Holz, Samir Salah, Karl Da Costa, Landry Delica, Saidou Zitoumbi, Gaspard Harry, Housni M'kouboi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.