Mafia K’1 Fry - Tout est possible - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Mafia K’1 Fry - Tout est possible




Tout est possible
Всё возможно
Dans ta voix ou tes rêves mec
В твоём голосе или мечтах, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным,
Si tu dors faut qu'tu te lève mec
Если ты спишь, тебе нужно встать, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Même si tout était possible
Даже если бы всё было возможно.
Tout est possible, comme faire éradiqué le front national ou se faire acquitté même qu'ont parle des juges au tribunal
Всё возможно, например, уничтожить Национальный фронт или быть оправданным, даже если судьи в суде говорят об этом.
Le tout c'est de faire un arsenal, de faire des millions
Всё дело в том, чтобы создать арсенал, заработать миллионы.
Même Eva Mendés est susceptible de me trouver mignon
Даже Ева Мендес может счесть меня милым.
Possible d'être homme d'affaire
Возможно стать бизнесменом
Ou d'soulever des trophées
Или поднимать трофеи,
D'investir dans la pierre sur la routine on a triomphé
Инвестировать в недвижимость, мы победили рутину.
Nous jeune issus des quartiers
Мы, молодежь из кварталов,
Dans les Choisy-Vitry on a bravé le mal
В Шуази-ле-Руа мы бросили вызов злу,
Car on nous dormait un putain d'instinct animal
Потому что в нас дремал чертов животный инстинкт.
Y'a rien d'impossible
Нет ничего невозможного,
Mais y'a des choses qui ne s'apprennent pas
Но есть вещи, которым не научишься,
Comme passé a l'acte ou être un gars de la k'1 fry Mafia
Например, действовать или быть парнем из K'1 Fry Mafia.
Tout est possible
Всё возможно,
Regarde Harry Roselmack
Посмотри на Гарри Розельмака
Ou des jeunes de quartiers dans ce portoirs entrain de massé leurs mâts
Или на молодых людей из кварталов, которые массируют свои мачты в этих подворотнях.
Regarde nous tout est possible en 504 sur France 2
Посмотри на нас, всё возможно, на "504" на France 2,
Disque d'or victoire de la musique de banlieue
Золотой диск, победа на музыкальной премии пригородов,
Ou d'être actionnaire, propriétaire, avoir des complets
Или стать акционером, владельцем, иметь полные комплекты,
D'investir au pays, ou d'faire des dons humanitaires
Инвестировать в страну или делать гуманитарные пожертвования.
Dans ta voix et tes rêves
В твоём голосе и мечтах
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным,
Si tu dors faut qu'tu te lève mec
Если ты спишь, тебе нужно встать, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Même si tout était possible
Даже если бы всё было возможно.
Hollywood ou les Nameks
Голливуд или неймеки,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным.
Un noir président? Noon, c'est pas possible (ouéé)
Чернокожий президент? Нееет, это невозможно (аааа)
Mais pour le reste j'croit que tout est possible
Но в остальном, думаю, всё возможно.
Au départ dans les poches voyous
Сначала в карманах хулиганов,
Il était temps de prendre du canon
Пора было брать пушку.
Le monde est à nous
Мир принадлежит нам,
On a juste tourné la roue
Мы просто повернули колесо,
Brisé les tarots, scié les barreaux d'prison
Разбили таро, перепилили тюремную решетку.
Tout est possible, n'ai-je pas raison?
Всё возможно, разве я не прав?
De l'or grâce au micro
Золото благодаря микрофону,
A 8 dans une twingo
Ввосьмером в Twingo,
Touche pas à mon pote
Не трогай моего друга,
Encore moins à ma go
И уж тем более мою девушку.
Un concert à Monaco
Концерт в Монако,
La mafia prennent le Yacro
Мафия берет своё,
Un croume pour une merco
Копейка за Merco,
Possible avec les euros
Возможно с евро.
Dans la vie certes ta l'faussaire, qui t'embus c'est trop frère
В жизни, конечно, есть мошенник, который тебя подставит, это слишком, брат.
T'est déterre, on t'fait taire, tu t'laisse faire, t'est fou frère
Ты в ярости, тебя заставляют молчать, ты позволяешь этому происходить, ты сумасшедший, брат.
Faut qu'tu crois en oit défend ta cause et tu t'adapte
Ты должен верить в это, защищать свое дело и адаптироваться.
Faire c'que t'as à faire, faut que ta famille s'en sort intact
Делай то, что должен, твоя семья должна выйти из этого невредимой.
Tu veux brassé des tunes hein?!
Ты хочешь зарабатывать деньги, а?!
Tu veux quitté l'bitume hein?!
Ты хочешь уйти с улиц, а?!
Tout est possible
Всё возможно,
Et des chances t'en a pas qu'une hein!
И у тебя не один шанс, а!
Fais d'la ce-pla laissé par la mafia et crassa
Делай то, что оставила после себя мафия, и богатей.
Tout est possible, du moment, que t'écoute ça
Всё возможно, пока ты это слушаешь.
Quand ta voix ou tes rêves mec
Когда твой голос или твои мечты, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным,
Si tu dors faut qu'tu te lève mec
Если ты спишь, тебе нужно встать, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Même si tout était possible
Даже если бы всё было возможно.
Hollywood ou les Nameks
Голливуд или неймеки,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным.
Un rebeu président? Noon, c'est pas possible (ouéé)
Президент-араб? Нееет, это невозможно (аааа)
Mais pour le reste j'croit que tout est possible
Но в остальном, думаю, всё возможно.
J'suis dans la rue du vol bondir un trophée acquitté au procès
Я родился на улице воровства, завоевать трофей, быть оправданным на суде.
J'suis disque d'or, tout est possible j'ai l'profile Vitry
Я родился золотым диском, всё возможно, у меня внешность из Витри.
Sauvé sa peau, s'refaire en un coup
Спасти свою шкуру, быстро подняться,
Rev'nir de loin, d'venir un atout, tout t'est possible
Вернуться издалека, стать козырем, всё тебе возможно.
Mafia k'1 fry action, on reprend ton Mat
Mafia K'1 Fry в действии, мы возвращаем твой мат,
Mets tes ptits frères au centre de formation
Отправь своих младших братьев в учебный центр.
Même avec un passé cramé, tout est possible
Даже с подпорченным прошлым, всё возможно.
Assumé la famille, toujours respecté la famille
Заботиться о семье, всегда уважать семью.
Dis toi
Скажи себе,
Qu'tout est possible
Что всё возможно,
Comme r'venir de la défaite
Как оправиться от поражения,
D'être d'intérêts à se refaire
Стать интересным, чтобы начать всё сначала,
De déposé le dernier modèle
Разбить последнюю модель.
Regarde
Смотри,
Ma tête est aussi riche et beau tout est possible
Моя голова такая же богатая и красивая, всё возможно.
J'suis parti cherché la came et trop d'billet la réussite
Я отправился за товаром и кучей денег, к успеху,
Des mondes de sorties, suffit came et reur-ti (...) de té-ci
К множеству выходов, достаточно товара и отступления (...) отсюда.
Donne toi les moyens
Дай себе средства,
On t'en envoie la chance faut croire en soi
Мы посылаем тебе удачу, нужно верить в себя.
Et dis toi ne faibli pas, regarde Mafia cain-fri-a
И скажи себе, не сдавайся, смотри на Mafia K'1 Fry.
On a prit le business en majeur en indé
Мы занялись бизнесом по-крупному, независимо.
Tout est possible si t'as les idées
Всё возможно, если у тебя есть идеи.
Marche ne cours pas
Иди, не беги,
Tu peux t'en décidé
Ты можешь решиться.
Tu cherche ne parle pas
Ты ищешь, не говори,
Protège tes idées
Защищай свои идеи.
Soit déterminé
Будь решительным,
La possibilité d'touché le plafond
Возможность коснуться потолка,
La possibilité de quitter les bas-fonds
Возможность покинуть трущобы,
La possibilité de percer les Défonts
Возможность прорваться сквозь преграды,
Traversé le typhon
Пережить тайфун,
Tirer la balance
Склонить чашу весов.
Quand ta voix ou tes rêves mec
Когда твой голос или твои мечты, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным,
Si tu dors faut qu'tu te lève mec
Если ты спишь, тебе нужно встать, парень,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Même si tout était possible
Даже если бы всё было возможно.
Hollywood ou les Nameks
Голливуд или неймеки,
Tout est possible (X2)
Всё возможно (X2)
Rien ne paraît impossible
Ничто не кажется невозможным.
Un noir président? Nooon c'est pas possible (ouéé)
Чернокожий президент? Нееет, это невозможно (аааа)
Mais pour le reste j'croit que c'est possible
Но в остальном, думаю, это возможно.





Авторы: Delica Landry, Duport Johann, M'kouboi Housni, Mathurin Alix Jules, Oni Koudjo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.