Текст и перевод песни まふまふ - Kimi No Kureta Asterism
Kimi No Kureta Asterism
Your Given Asterism
小さく震えてアンコール
お招きされて90度
Trembling,
I
bow
before
the
encore,
invited
at
90
degrees.
ファイティング仕立ての最終回さ
The
final
act,
a
fighting
spirit.
言うなら風まかせ
I
might
as
well
go
with
the
flow,
星の煌めく滑走路
くるり
360度
The
stars
twinkle
like
a
runway,
spinning
360
degrees.
こっちの隅からあっちの海まで
From
this
corner
to
that
sea,
何の夢?
何の夢?
What
dream?
What
dream?
うなされるだけねむれるレプシー
I
can
only
toss
and
turn
in
my
sleep.
いつか見た恐怖でも
震える手足でも
I
recall
a
past
fear,
and
my
trembling
limbs,
―――君の声がした。
―――Then
I
heard
your
voice.
歓声とピンスポット
パステルのティアドロップ
Cheers
and
a
spotlight,
pastel
teardrops,
ソーダの雨とジェラート
銀河に盛りつけて
A
rain
of
soda
and
gelato,
served
in
the
Milky
Way,
きっとこの物語は誰かの夢
Surely,
this
story
is
a
dream
to
someone.
君がくれた答えだったの?
アステリズム
The
answer
you
gave
me?
An
asterism.
どんなかけ違いも間違いじゃなかったこと
Every
misunderstanding,
every
mistake
was
not
in
vain.
もうひとりぼっちじゃないこと
That
I
am
no
longer
alone.
空に落ちて
その空も落ちた
The
sky
fell,
and
so
did
that
sky.
潮騒が静を薙ぐ
The
murmur
of
the
tide
washes
over
the
silence.
いつまでも
いつまでも
Forever,
and
ever,
失ったものに泣いているメロディ
The
melody
weeps
for
what
has
been
lost.
こんな独りよがりを愛してくれる声...
Who
would
love
such
a
selfish
voice...
―――君の声がした。
―――Then
I
heard
your
voice.
大切なものほど
両手におさまらない
What
we
cherish
most
cannot
be
held
in
our
hands.
今日くれた景色は
いつまでも続かない
The
scenery
you
showed
me
today
will
not
last
forever.
瞬きの間に消えた星屑みたい
Like
stardust
that
vanishes
in
a
blink
of
an
eye,
君も何処かへ行っちゃうの?
アステリズム
Will
you
too
disappear
somewhere,
my
asterism?
目を覚ましたノワール
闇夜に巻き戻る世界
Awakening
in
the
dark,
the
world
rewinds
into
the
night.
まだ聞きたいことがあるのに
I
still
have
so
much
I
want
to
ask
you.
未だ見えない
未だ見えない
ここは?
I
still
cannot
see,
I
still
cannot
see.
Where
is
this?
雲のかかった夢のないボクが
Once,
I
was
a
man
without
dreams,
covered
in
clouds.
絆されて
照らされて
Then
I
was
bound
to
you,
and
illuminated,
そして世界へ向き合える時まで
Until
the
day
I
could
face
the
world.
歓声とピンスポット
パステルのティアドロップ
Cheers
and
a
spotlight,
pastel
teardrops,
ソーダの雨とジェラート
銀河に盛りつけて
A
rain
of
soda
and
gelato,
served
in
the
Milky
Way,
きっとこの物語は誰かの夢
Surely,
this
story
is
a
dream
to
someone.
君が変えてくれたんだよ
アステリズム
You
changed
me,
my
asterism.
どんなかけ違いも間違いじゃなかったこと
Every
misunderstanding,
every
mistake
was
not
in
vain.
もうひとりぼっちじゃないよね
I
am
no
longer
alone,
right?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mafumafu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.