Hejnyd - Demokracie - перевод текста песни на немецкий

Demokracie - Mafòперевод на немецкий




Demokracie
Demokratie
Áááá dobrý den, dobrý den, no jasně,
Áááá, guten Tag, guten Tag, na klar,
Pojdte sem, sedněte si, dáte si kávu?
Komm herein, setz dich, möchtest du einen Kaffee?
Není problém, jasně, eeeh vteřinku na to kouknu
Kein Problem, klar, äh, warte kurz, ich schaue nach.
Oukey, tak jo
Okay, also gut.
Žijem ve státě kde se sellí
Wir leben in einem Staat, wo verkauft wird,
Vláda perlí, všechno fake
die Regierung glänzt, alles ist fake.
Inflace sežere
Die Inflation frisst dich auf.
Každej v politice je šejk
Jeder in der Politik ist ein Scheich.
Hypotéka na 30 let, no tak to si kámo dej
Hypothek für 30 Jahre, na, das lass dir mal gesagt sein, Kumpel.
Ale než splatíš s roční sazbou, jsi dávno mrtvej
Aber bevor du sie mit dem jährlichen Zinssatz abbezahlt hast, bist du längst tot.
Finanční gramotnost, na zakládní škole
Finanzielle Bildung, schon in der Grundschule,
že vole tu máš papír
nicht dass, ey, hier hast du ein Papier,
O vědomosti dál prosej
und um Wissen bettle weiter.
Všechno prodaj jen aby se tady kurva dobře měli
Alles verkaufen sie, nur damit sie es hier verdammt gut haben.
Ale celkem chápu sám jsem z týhlectý mrdky v prdeli
Aber ich verstehe es ganz gut, ich bin selbst wegen dieser Scheiße am Arsch.
Roky mi jdou nahoru
Die Jahre steigen für mich,
Musím šetřit, nervuji se
ich muss sparen, bin nervös,
Pořád nadávám a kecám dál o politice
ich schimpfe immer noch und rede weiter über Politik.
Že prej bude líp říkala jedna jitrnice
Dass es besser wird, sagte mal eine Wurst.
Hehe, vítej v Český Republice
Hehe, willkommen in der Tschechischen Republik.
Svobodná země, kde nemáš ani šajna
Ein freies Land, wo du keine Ahnung hast.
Debaty ve sněmovně, ne-neskutečnej line up
Debatten im Parlament, nee, unglaubliches Line-up.
Ty zmrdi pořád kecaj
Diese Mistkerle reden ständig,
Vydávaj se za Einsteina
geben sich als Einstein aus.
Za 120 měsíčně, bych byl taky takhle hyped up
Für 120 im Monat wäre ich auch so aufgekratzt.
Nemůžu ani nechci, u nemáte respekt
Ich kann und will nicht, bei mir habt ihr keinen Respekt.
Dík za životní lekci, uzkosti kurva kde ste?
Danke für die Lebenslektion, Ängste, verdammt, wo seid ihr?
Civilizační nemoci na emoci, se věšej
Zivilisationskrankheiten hängen sich an die Emotionen.
Podpora jenom pro ty, co maj doma 20 děcek
Unterstützung nur für die, die zu Hause 20 Kinder haben.
Kdyby bylo místo v politice bych tam vlít
Wenn es einen Platz in der Politik gäbe, würde ich dort einfallen.
Vyhodil bych čůraky z vlády zlegalizoval weed
Ich würde die Wichser aus der Regierung werfen und Weed legalisieren.
PS: tohle není pomluva ale čistý poselství
PS: Das ist keine Verleumdung, sondern eine reine Botschaft.
Satiry co tady vytvářim tak mají čistej heat, oh
Die Satire, die ich hier erschaffe, hat echt Feuer, oh.
Svobodná země, kde nemáš ani šajna
Ein freies Land, wo du keine Ahnung hast.
Debaty ve sněmovně, ne-neskutečnej line up
Debatten im Parlament, nee, unglaubliches Line-up.
Ty zmrdi pořád kecaj
Diese Mistkerle reden ständig,
Vydávaj se za Einsteina
geben sich als Einstein aus.
Za 120 měsíčně, bych byl taky takhle hyped up
Für 120 im Monat wäre ich auch so aufgekratzt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.