Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Áááá
dobrý
den,
dobrý
den,
no
jasně,
Áááá,
guten
Tag,
guten
Tag,
na
klar,
Pojdte
sem,
sedněte
si,
dáte
si
kávu?
Komm
herein,
setz
dich,
möchtest
du
einen
Kaffee?
Není
problém,
jasně,
eeeh
vteřinku
já
na
to
kouknu
Kein
Problem,
klar,
äh,
warte
kurz,
ich
schaue
nach.
Oukey,
tak
jo
Okay,
also
gut.
Žijem
ve
státě
kde
se
sellí
Wir
leben
in
einem
Staat,
wo
verkauft
wird,
Vláda
perlí,
všechno
fake
die
Regierung
glänzt,
alles
ist
fake.
Inflace
tě
sežere
Die
Inflation
frisst
dich
auf.
Každej
v
politice
je
šejk
Jeder
in
der
Politik
ist
ein
Scheich.
Hypotéka
na
30
let,
no
tak
to
si
kámo
dej
Hypothek
für
30
Jahre,
na,
das
lass
dir
mal
gesagt
sein,
Kumpel.
Ale
než
jí
splatíš
s
roční
sazbou,
jsi
dávno
mrtvej
Aber
bevor
du
sie
mit
dem
jährlichen
Zinssatz
abbezahlt
hast,
bist
du
längst
tot.
Finanční
gramotnost,
už
na
zakládní
škole
Finanzielle
Bildung,
schon
in
der
Grundschule,
Né
že
vole
tu
máš
papír
nicht
dass,
ey,
hier
hast
du
ein
Papier,
O
vědomosti
dál
prosej
und
um
Wissen
bettle
weiter.
Všechno
prodaj
jen
aby
se
tady
kurva
dobře
měli
Alles
verkaufen
sie,
nur
damit
sie
es
hier
verdammt
gut
haben.
Ale
celkem
chápu
sám
jsem
z
týhlectý
mrdky
v
prdeli
Aber
ich
verstehe
es
ganz
gut,
ich
bin
selbst
wegen
dieser
Scheiße
am
Arsch.
Roky
už
mi
jdou
nahoru
Die
Jahre
steigen
für
mich,
Musím
šetřit,
nervuji
se
ich
muss
sparen,
bin
nervös,
Pořád
nadávám
a
kecám
dál
o
politice
ich
schimpfe
immer
noch
und
rede
weiter
über
Politik.
Že
prej
bude
líp
říkala
jedna
jitrnice
Dass
es
besser
wird,
sagte
mal
eine
Wurst.
Hehe,
vítej
v
Český
Republice
Hehe,
willkommen
in
der
Tschechischen
Republik.
Svobodná
země,
kde
nemáš
ani
šajna
Ein
freies
Land,
wo
du
keine
Ahnung
hast.
Debaty
ve
sněmovně,
ne-neskutečnej
line
up
Debatten
im
Parlament,
nee,
unglaubliches
Line-up.
Ty
zmrdi
pořád
kecaj
Diese
Mistkerle
reden
ständig,
Vydávaj
se
za
Einsteina
geben
sich
als
Einstein
aus.
Za
120
měsíčně,
bych
byl
taky
takhle
hyped
up
Für
120
im
Monat
wäre
ich
auch
so
aufgekratzt.
Nemůžu
ani
nechci,
u
mě
nemáte
respekt
Ich
kann
und
will
nicht,
bei
mir
habt
ihr
keinen
Respekt.
Dík
za
životní
lekci,
uzkosti
kurva
kde
ste?
Danke
für
die
Lebenslektion,
Ängste,
verdammt,
wo
seid
ihr?
Civilizační
nemoci
na
emoci,
se
věšej
Zivilisationskrankheiten
hängen
sich
an
die
Emotionen.
Podpora
jenom
pro
ty,
co
maj
doma
20
děcek
Unterstützung
nur
für
die,
die
zu
Hause
20
Kinder
haben.
Kdyby
bylo
místo
v
politice
bych
tam
vlít
Wenn
es
einen
Platz
in
der
Politik
gäbe,
würde
ich
dort
einfallen.
Vyhodil
bych
čůraky
z
vlády
zlegalizoval
weed
Ich
würde
die
Wichser
aus
der
Regierung
werfen
und
Weed
legalisieren.
PS:
tohle
není
pomluva
ale
čistý
poselství
PS:
Das
ist
keine
Verleumdung,
sondern
eine
reine
Botschaft.
Satiry
co
tady
vytvářim
tak
mají
čistej
heat,
oh
Die
Satire,
die
ich
hier
erschaffe,
hat
echt
Feuer,
oh.
Svobodná
země,
kde
nemáš
ani
šajna
Ein
freies
Land,
wo
du
keine
Ahnung
hast.
Debaty
ve
sněmovně,
ne-neskutečnej
line
up
Debatten
im
Parlament,
nee,
unglaubliches
Line-up.
Ty
zmrdi
pořád
kecaj
Diese
Mistkerle
reden
ständig,
Vydávaj
se
za
Einsteina
geben
sich
als
Einstein
aus.
Za
120
měsíčně,
bych
byl
taky
takhle
hyped
up
Für
120
im
Monat
wäre
ich
auch
so
aufgekratzt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.