Magali Noël - J'coute cher - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Magali Noël - J'coute cher




J'coute cher
I'm Expensive
Les hommes! Ram'nez vous
Men are back
Y'a une vamp de service dans l'quartier
There's a service vampire in the neighborhood
Je coûte cher
I'm expensive
J'fais pas les quartiers populaires
I don't do working-class neighborhoods
J'm'envoie pas n'importe quel frère
I don't hook up with just any guy
J'reviens à plus d'cinq sacs
I come at more than five bills
Je coûte cher
I'm expensive
J'fais l'Opéra et la Madeleine
I do the Opera and the Madeleine
Je suis fringuée comme une vraie reine
I'm dressed like a real queen
Et il faut voir mon mac
And you should see my pimp
J'ai des pavés en or pur sur le coin d'mon trottoir
I have pure gold paving stones on the corner of my sidewalk
Pour que ça soye assorti j'en ai plein la mâchoire
To match it, I have a mouth full of them
J'ai des culottes en vison qu'j'ai fait faire pour l'hiver
I have mink panties that I had made for the winter
Et j'ai des bagues au doigt comme la bégum n'en a pas
And I have rings on my fingers like the Begum doesn't have
Je coûte cher
I'm expensive
Y en a plus d'un qu'en a souffert
There's more than one who has suffered for it
Je suis pire qu'un tremblement d'terre
I'm worse than an earthquake
On s'en r'lève pas... j'coûte cher
You don't get over it... I'm expensive
En toute saison
In all seasons
C'est l'boul'vard mon grand salon
The boulevard is my great living room
Et j'y r'çois l'soir
And I receive there in the evening
Tous les amis qui passent me voir
All the friends who come to see me
On n'boit pas d'porto
We don't drink port
On ne mange pas des gâteaux
We don't eat cakes
Mais quand on r'part
But when we leave
Tout l'monde me dit que j'sais r'cevoir
Everybody tells me that I know how to entertain
Y'a des raisons pour ça
There are reasons for this
Je coûte cher
I'm expensive
Fallait bien qu'j'élève mon p'tit frère
I had to raise my little brother
Fallait que j'nourrisse mon grand'père
I had to feed my grandfather
Qu'était dans la mélasse
Who was in trouble
Je coûte cher
I'm expensive
J'allais pas r'faire le coup d'ma mère
I wasn't going to repeat my mother's mistake
Qui s'est fait enl'ver aux bains d'mer
Who got kidnapped at the seaside
Par un marchand de glaces
By an ice cream vendor
Depuis que j'vais dans la vie j'ai eu un tas d'ennuis
Since I've been living, I've had a lot of trouble
J'ai jamais gardé l'même père plus d'une année entière
I've never kept the same father for more than a year
J'en savais plus à dix ans qu'vous n'en savez maint'nant
I knew more at ten than you do now
Mais ça c'est le passé il est temps de jouer placé...
But that's the past; it's time to play it safe...
Je veux faire
I want to be
La femme la plus riche du cim'tière
The richest woman in the cemetery
Si t'as la trouille, fais-toi la paire
If you're scared, pair off
Y a pas d'pardon... j'coûte cher!
There's no forgiveness... I'm expensive!





Авторы: Boris Vian, Benjamin Walter


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.