Текст и перевод песни Magali Noël - J'coute cher
J'coute cher
I'm Expensive
Les
hommes!
Ram'nez
vous
Men
are
back
Y'a
une
vamp
de
service
dans
l'quartier
There's
a
service
vampire
in
the
neighborhood
Je
coûte
cher
I'm
expensive
J'fais
pas
les
quartiers
populaires
I
don't
do
working-class
neighborhoods
J'm'envoie
pas
n'importe
quel
frère
I
don't
hook
up
with
just
any
guy
J'reviens
à
plus
d'cinq
sacs
I
come
at
more
than
five
bills
Je
coûte
cher
I'm
expensive
J'fais
l'Opéra
et
la
Madeleine
I
do
the
Opera
and
the
Madeleine
Je
suis
fringuée
comme
une
vraie
reine
I'm
dressed
like
a
real
queen
Et
il
faut
voir
mon
mac
And
you
should
see
my
pimp
J'ai
des
pavés
en
or
pur
sur
le
coin
d'mon
trottoir
I
have
pure
gold
paving
stones
on
the
corner
of
my
sidewalk
Pour
que
ça
soye
assorti
j'en
ai
plein
la
mâchoire
To
match
it,
I
have
a
mouth
full
of
them
J'ai
des
culottes
en
vison
qu'j'ai
fait
faire
pour
l'hiver
I
have
mink
panties
that
I
had
made
for
the
winter
Et
j'ai
des
bagues
au
doigt
comme
la
bégum
n'en
a
pas
And
I
have
rings
on
my
fingers
like
the
Begum
doesn't
have
Je
coûte
cher
I'm
expensive
Y
en
a
plus
d'un
qu'en
a
souffert
There's
more
than
one
who
has
suffered
for
it
Je
suis
pire
qu'un
tremblement
d'terre
I'm
worse
than
an
earthquake
On
s'en
r'lève
pas...
j'coûte
cher
You
don't
get
over
it...
I'm
expensive
En
toute
saison
In
all
seasons
C'est
l'boul'vard
mon
grand
salon
The
boulevard
is
my
great
living
room
Et
j'y
r'çois
l'soir
And
I
receive
there
in
the
evening
Tous
les
amis
qui
passent
me
voir
All
the
friends
who
come
to
see
me
On
n'boit
pas
d'porto
We
don't
drink
port
On
ne
mange
pas
des
gâteaux
We
don't
eat
cakes
Mais
quand
on
r'part
But
when
we
leave
Tout
l'monde
me
dit
que
j'sais
r'cevoir
Everybody
tells
me
that
I
know
how
to
entertain
Y'a
des
raisons
pour
ça
There
are
reasons
for
this
Je
coûte
cher
I'm
expensive
Fallait
bien
qu'j'élève
mon
p'tit
frère
I
had
to
raise
my
little
brother
Fallait
que
j'nourrisse
mon
grand'père
I
had
to
feed
my
grandfather
Qu'était
dans
la
mélasse
Who
was
in
trouble
Je
coûte
cher
I'm
expensive
J'allais
pas
r'faire
le
coup
d'ma
mère
I
wasn't
going
to
repeat
my
mother's
mistake
Qui
s'est
fait
enl'ver
aux
bains
d'mer
Who
got
kidnapped
at
the
seaside
Par
un
marchand
de
glaces
By
an
ice
cream
vendor
Depuis
que
j'vais
dans
la
vie
j'ai
eu
un
tas
d'ennuis
Since
I've
been
living,
I've
had
a
lot
of
trouble
J'ai
jamais
gardé
l'même
père
plus
d'une
année
entière
I've
never
kept
the
same
father
for
more
than
a
year
J'en
savais
plus
à
dix
ans
qu'vous
n'en
savez
maint'nant
I
knew
more
at
ten
than
you
do
now
Mais
ça
c'est
le
passé
il
est
temps
de
jouer
placé...
But
that's
the
past;
it's
time
to
play
it
safe...
Je
veux
faire
I
want
to
be
La
femme
la
plus
riche
du
cim'tière
The
richest
woman
in
the
cemetery
Si
t'as
la
trouille,
fais-toi
la
paire
If
you're
scared,
pair
off
Y
a
pas
d'pardon...
j'coûte
cher!
There's
no
forgiveness...
I'm
expensive!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Benjamin Walter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.