Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dajcie mi chlopa
Gebt mir einen Mann
Źle
samotnej
jest
kobiecie,
Schlimm
ist's
für
eine
Frau
allein,
źle
na
świecie
samej
być,
schlimm,
auf
der
Welt
solo
zu
sein,
Kto
przytuli,
kto
wysłucha?
Wer
umarmt
mich,
wer
hört
mir
zu?
Jak
tu
bez
mężczyzny
żyć?
Wie
lebt
man
ohne
Mann
sich
ein?
Kto
uśmiechnie
się
od
progu,
gdy
z
roboty
wróci
sam?
Wer
lächelt
mich
an
von
der
Tür,
wenn
ich
allein
heimkomm
von
der
Arbeit
spät?
Nawet
niech
będzie
zawiany,
Soll
er
auch
betrunken
sein,
Za
faceta
wszystko
dam.
Für
'n
Mann
geb
ich
alles,
klar.
Fajnego
chłopa
(hej)
fajnego
chłopa
chcę,
Einen
coolen
Typen
(hey)
einen
coolen
Typen
will
ich,
Takiego
co
nie
znudzi
mnie.
So
einen,
der
mich
nicht
langweilt.
Fajnego
chłopa
(hej)
z
jajami
chłopa
chcę,
Einen
coolen
Typen
(hey)
mit
Eiern
will
ich,
Bo
samej
jest
mi
bardzo
źle.
Denn
allein
geht's
mir
gar
nicht
gut.
Ile
czasu
można
czekać
na
księciunia
jak
ze
snu?
Wie
lang
kann
man
warten
auf'n
Märchenprinz?
Może
być
sfatygowany,
Darf
gern
etwas
abgenutzt
sein,
Teraz
ja
wystarczę
mu.
Ich
reich
jetzt
für
ihn
vollkommen
aus.
Złota
rączka
do
wszystkiego,
Goldene
Hände
für
alles
da,
Do
miłości
i
do
skarg,
Für
Liebe
und
für's
Klagen
auch,
Czasem
trzeba
ponarzekać,
Manchmal
muss
man
sich
beschweren,
żeby
facet
był
coś
wart.
damit
ein
Mann
was
wert
ist,
klar.
Fajnego
chłopa
(hej)
fajnego
chłopa
chcę,
Einen
coolen
Typen
(hey)
einen
coolen
Typen
will
ich,
Takiego
co
nie
znudzi
mnie.
So
einen,
der
mich
nicht
langweilt.
Fajnego
chłopa
(hej)
z
jajami
chłopa
chcę,
Einen
coolen
Typen
(hey)
mit
Eiern
will
ich,
Bo
samej
jest
mi
bardzo
źle.
/ *4
Denn
allein
geht's
mir
gar
nicht
gut.
/ *4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Bankowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.