Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artysty Smutny Walc
Des Künstlers trauriger Walzer
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Irgendwann
wirst
du
endlich
allein
sein
Nieodwołalnie
sam
Unwiderruflich
allein
Sam
wobec
paru
pytań
Allein
vor
einigen
Fragen
Znasz
je
dobrze
Du
kennst
sie
gut
Równie
dobrze,
jak
ja
znam
Genauso
gut,
wie
ich
sie
kenne
Jak
znaleźć
prawdy
ślad?
Wie
findet
man
die
Spur
der
Wahrheit?
I
jak
dokoła
świat
Und
wie
kann
man
die
Welt
um
uns
herum
Choć
trochę
odmienić?
Ein
wenig
verändern?
To
artysty
smutny
walc
Das
ist
des
Künstlers
trauriger
Walzer
To
jest
okrutny
walc
Das
ist
ein
grausamer
Walzer
Artystów
zimny
Bóg
Der
kalte
Gott
der
Künstler
Pytany
o
to
milczy
Schweigt,
wenn
er
danach
gefragt
wird
On
wie,
wyrok
zna
Er
weiß
es,
kennt
das
Urteil
Nie
znasz
go
Du
kennst
es
nicht
Nie
zgadnę
go
ja
Ich
werde
es
nicht
erraten
To
artysty
smutny
walc
Das
ist
des
Künstlers
trauriger
Walzer
Po
białej
nocy
kres
Nach
einer
weißen
Nacht,
das
Ende
Aż
z
pustej
butelki
Bis
aus
der
leeren
Flasche
Precz
odfrunie
mały
bies
Ein
kleiner
Kobold
davonfliegt
Pewnie
czyjś
ciepły
gest
Sicherlich
ist
eine
warme
Geste
Znaczy
i
wart
więcej
jest
Mehr
wert
und
bedeutet
mehr
Niźli
aplauz
ogromnych
sal
Als
der
Applaus
riesiger
Säle
Słuszne
są
myśli
te
Diese
Gedanken
sind
richtig
Tak
ładnie
pocieszasz
się
So
schön
tröstest
du
dich
Lecz
trwożnie
zimnym
zmierzchem
Doch
ängstlich
in
der
kalten
Abenddämmerung
Patrzysz
w
dal,
daleką
dal
Schaust
du
in
die
Ferne,
weite
Ferne
Kiedyś
w
końcu
będziesz
sam
Irgendwann
wirst
du
endlich
allein
sein
Nieodwołalnie
sam
Unwiderruflich
allein
Sam
wobec
paru
pytań
Allein
vor
einigen
Fragen
Znasz
je
dobrze
Du
kennst
sie
gut
Równie
dobrze,
jak
ja
znam
Genauso
gut,
wie
ich
sie
kenne
Jak
znaleźć
prawdy
ślad?
Wie
findet
man
die
Spur
der
Wahrheit?
I
jak
dokoła
świat
Und
wie
kann
man
die
Welt
um
uns
herum
Choć
trochę
odmienić?
Ein
wenig
verändern?
To
artysty
smutny
walc
Das
ist
des
Künstlers
trauriger
Walzer
To
jest
okrutny
walc
Das
ist
ein
grausamer
Walzer
Artystów
zimny
Bóg
Der
kalte
Gott
der
Künstler
Pytany
o
to
milczy
Schweigt,
wenn
er
danach
gefragt
wird
On
wie,
wyrok
zna
Er
weiß
es,
kennt
das
Urteil
Nie
znasz
go
Du
kennst
es
nicht
Nie
zgadnę
go
ja
Ich
werde
es
nicht
erraten
To
jest
walczyk
z
Losem,
co
Das
ist
ein
kleiner
Walzer
mit
dem
Schicksal,
das
Na
wszystkich
wyrok
zna
Das
Urteil
über
alle
kennt
Zgaduje
go
wielu
Viele
erraten
es
Wielu
zgadnie,
lecz
nie
ja
Viele
werden
es
erraten,
aber
nicht
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Mlynarski, Wojciech Borkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.