Magda Umer - Oczy tej małej - перевод текста песни на немецкий

Oczy tej małej - Magda Umerперевод на немецкий




Oczy tej małej
Die Augen dieses Mädchens
Posłuchaj pan, panie podróżny, co się zdarzyło na Próżnej:
Hören Sie, Herr, geehrter Reisender, was auf der Próżna-Straße geschah:
żyła tam Jagna dobra i czysta, i chodził do niej Jan kancelista.
Dort lebte Jagna, gut und rein, und besuchte sie Jan, der Kanzleischreiber.
Akurat to była niedziela, kręciła się karuzela,
Gerade war es Sonntag, drehte sich ein Karussell,
Zabrał tam Jagnę kochanek czuły i całkiem zmącił jej miły umysł.
Nahm der zärtliche Liebhaber das Mädchen mit, verwirrte völlig ihren klaren Geist.
Oczy tej małej, jak dwa błękity,
Die Augen dieses Mädchens, wie zwei Himmel blau,
Myśli tej małej - białe zeszyty,
Ihre Gedanken - weiße Hefte genau,
A on był dla niej, jak młody bóg,
Und er war für sie wie ein junger Gott,
żebyż on jeszcze kochać mógł...
Wenn er doch nur lieben noch könnte, ach Gott...
A lato, jak bywa w Warszawie - młodym służyło łaskawie.
Und der Sommer, wie in Warschau üblich - war zu den Jungen gnädig.
On zabierał nieraz na łódki, a ona jego leczyła smutki.
Er nahm sie oft mit auf Bootsfahrten, sie heilte seine trüben Sorgen.
Posłuchaj pan, panie wędrowny: nastał ten dzień niewymowny
Hören Sie, Herr, geehrter Wanderer: jener schreckliche Tag kam heran -
- Odszedł bez słowa kochanek podły, na nic się zdały płacz jej i modły.
Ging wortlos fort der niedrige Buhle, vergeblich ihr Weinen und Beten im Falle.
Oczy tej małej, jak dwa błękity,
Die Augen dieses Mädchens, wie zwei Himmel blau,
Myśli tej małej - białe zeszyty,
Ihre Gedanken - weiße Hefte genau,
A on był dla niej, jak młody bóg,
Und er war für sie wie ein junger Gott,
żebyż on jeszcze kochać mógł...
Wenn er doch nur lieben noch könnte, ach Gott...
Pociągi poodchodzą i statki - ona nie wróci do matki.
Züge fuhren ab, Schiffe auch - sie kehrt heim nicht zu ihrer Mutter Brauch.
Kto by uwierzył w całym Makowie, że dla niej światem był jeden człowiek?
Wer hätte in Maków (Stad) geglaubt, dass für sie nur ein Mensch die Welt bedeutet?
Przez niego więc siebie zabiła ta, co z miłości tańczyła...
Durch ihn so tötete sich die Frau, die in Liebe einst tanzte genau...
Bóg jej wybaczył czyny sercowe i lody podał jej malinowe.
Gott vergab ihr die Herzenstaten, reichte ihr Himbeereis auf Tellern gerade.
Oczy tej małej, jak dwa błękity,
Die Augen dieses Mädchens, wie zwei Himmel blau,
Myśli tej małej - białe zeszyty,
Ihre Gedanken - weiße Hefte genau,
A on był dla niej, jak młody bóg,
Und er war für sie wie ein junger Gott,
żebyż on jeszcze kochać mógł...
Wenn er doch nur lieben noch könnte, ach Gott...
Posłuchaj niewierny kochanku, co nienawidzisz poranków:
Hör zu, untreuer Liebster mein, der Morgen bringt dir nur Pein:
Wróci do ciebie jeszcze ta trumna, gdzie leży twoja kochanka dumna.
Zurück zu dir kehrt jener Sarg, in dem deine stolze Geliebte liegt arg.
Bo taki, co kochać nie umie - przegra, choć wszystko rozumie.
Denn wer zu lieben nicht versteht - verliert, obwohl Weisheit er besitzt.
Bóg cię pokarze swą nieczułością za to, żeś gardził ludzką miłością.
Gott straft dich durch Unbarmherzigkeit, weil du verachtet menschlich Zärtlichkeit.
Oczy tej małej, jak dwa błękity,
Die Augen dieses Mädchens, wie zwei Himmel blau,
Myśli tej małej - białe zeszyty,
Ihre Gedanken - weiße Hefte genau,
A tyś był dla niej więcej niż Bóg,
Und du warst für sie mehr als Gott,
Pokłoń się do jej martwych nóg...
Verneige dich vor ihren toten Füßen sofort!





Авторы: Agnieszka Osiecka, Zygmunt Konieczny


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.