Magdalena Tul - Jestem (Intro) - перевод текста песни на немецкий

Jestem (Intro) - Magdalena Tulперевод на немецкий




Jestem (Intro)
Ich bin (Intro)
Jestem...
Ich bin...
Jestem...
Ich bin...
Jestem - w Twym słowie, myślach, każdym geście.
Ich bin - in Deinem Wort, in Deinen Gedanken, in jeder Geste.
Jestem - jak woda, ziemia, ogień i powietrze.
Ich bin - wie Wasser, Erde, Feuer und Luft.
Jestem, w ramionach mych roztapiasz się jak lód.
Ich bin, in meinen Armen schmilzt Du wie Eis.
Czekasz, na choćby jeden uśmiech, jedno słowo,
Du wartest auf ein Lächeln, ein einziges Wort,
Co dnia próbujesz zdobyć mnie na nowo,
Du versuchst mich jeden Tag aufs Neue zu erobern,
Z Tobą oswoiłam się.
An Dich habe ich mich gewöhnt.
A gdy kłopot jakiś mam,
Und wenn ich mal Probleme hab,
U drzwi stajesz pierwszy.
Stehst Du als Erster vor der Tür.
Teraz wreszcie pewność mam,
Jetzt bin ich mir endlich sicher,
To Ty kwiaty do mnie ślesz co dnia
Du bist es, der mir jeden Tag Blumen schickt.
Jestem Twym natchnieniem,
Ich bin Deine Inspiration,
Dla łez ukojeniem.
Für Tränen die Linderung.
(Twój świat kręci się wokół mnie)
(Deine Welt dreht sich um mich)
Jesteś moim cieniem,
Du bist mein Schatten,
Na każde skinienie
Auf jedes Winken
(Pojawiasz się tuż obok mnie, skaczesz w ogień gdy chcę)
(Erscheinst Du gleich neben mir, springst ins Feuer, wenn ich es will)
Czuję, jak raz po raz ogarnia Cię niepokój.
Ich spüre, wie Dich immer wieder Unruhe erfasst.
Jak talię kart odkrywam Cię po trochu.
Wie ein Kartenspiel, decke ich Dich nach und nach auf.
Z Tobą zapominam się.
Bei Dir vergesse ich mich.
A gdy noc kołysze nas, do snu,
Und wenn die Nacht uns in den Schlaf wiegt,
Myśli biegną.
Wandern meine Gedanken.
W stronę Twoich oczu, Twoich ust,
Zu Deinen Augen, zu Deinen Lippen,
By upewnić się że wciąż jeszcze...
Um sicher zu sein, dass Du immer noch...
Jestem Twym natchnieniem,
Ich bin Deine Inspiration,
Dla łez ukojeniem.
Für Tränen die Linderung.
(Twój świat kręci się wokół mnie)
(Deine Welt dreht sich um mich)
Jesteś moim cieniem,
Du bist mein Schatten,
Na każde skinienie
Auf jedes Winken
(Pojawiasz się tuż obok mnie)
(Erscheinst Du gleich neben mir)
Jestem Twym natchnieniem,
Ich bin Deine Inspiration,
Dla łez ukojeniem.
Für Tränen die Linderung.
(Twój świat kręci się wokół mnie)
(Deine Welt dreht sich um mich)
Jesteś moim cieniem,
Du bist mein Schatten,
Na każde skinienie
Auf jedes Winken
(Pojawiasz się tuż obok mnie, skaczesz w ogień gdy chcę)
(Erscheinst Du gleich neben mir, springst ins Feuer, wenn ich es will)
Jestem...
Ich bin...
Jesteeem!
Ich biiin!
Jestem Twym natchnieniem,
Ich bin Deine Inspiration,
Dla łez ukojeniem.
Für Tränen die Linderung.
(Twój świat kręci się wokół mnie)
(Deine Welt dreht sich um mich)
Jesteś moim cieniem,
Du bist mein Schatten,
Na każde skinienie
Auf jedes Winken
(Pojawiasz się tuż obok mnie)
(Erscheinst Du gleich neben mir)
Jestem Twym natchnieniem,
Ich bin Deine Inspiration,
Dla łez ukojeniem.
Für Tränen die Linderung.
(Twój świat kręci się wokół mnie)
(Deine Welt dreht sich um mich)
Jesteś moim cieniem,
Du bist mein Schatten,
Na każde skinienie
Auf jedes Winken
(Pojawiasz się tuż obok mnie)
(Erscheinst Du gleich neben mir)
Tuż obok mnie
Gleich neben mir





Авторы: Brak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.