Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
you’re not special - Live from New York City
Du bist nichts Besonderes - Live aus New York City
Oh,
did
I
push
you,
over
the
edge?
Oh,
habe
ich
dich
an
den
Rand
getrieben?
Did
someone
wake
up
on
the
wrong
side
of
the
bed?
Ist
da
jemand
auf
der
falschen
Seite
des
Bettes
aufgewacht?
I
heard
you
screaming,
that
you
want
me
dead
Ich
hörte
dich
schreien,
dass
du
mich
tot
sehen
willst.
Is
that
what
the
voice
says
inside
of
your
head?
Ist
es
das,
was
die
Stimme
in
deinem
Kopf
sagt?
You're
gonna
burst,
so
full
of
spite
Du
wirst
platzen,
so
voller
Bosheit.
Like
I'm
your
personal
parasite
Als
wäre
ich
dein
persönlicher
Parasit.
I
play
the
villain
in
your
life
Ich
spiele
den
Bösewicht
in
deinem
Leben.
Whatever
helps
you
sleep
Was
auch
immer
dir
beim
Schlafen
hilft.
You
think
you're
special
to
me
Du
denkst,
du
bist
etwas
Besonderes
für
mich.
You
think
you
can
get
under
my
skin
Du
denkst,
du
kannst
mir
unter
die
Haut
gehen.
You
stick
your
knife
right
through
me
Du
stichst
dein
Messer
direkt
durch
mich.
So
dull,
that
I
don't
feel
a
thing
So
stumpf,
dass
ich
nichts
fühle.
I
don't
hate
you
wanna
care
like
that
Ich
hasse
dich
nicht,
will
mich
nicht
so
kümmern.
Do
you
kiss
your
mother
with
a
mouth
like
that?
Küsst
du
deine
Mutter
mit
so
einem
Mund?
I'm
starring
in
your
movie
Ich
spiele
die
Hauptrolle
in
deinem
Film.
But
you're
not
that
special
to
me
Aber
du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
Du
bist
nichts
Besonderes.
Unhealthy
obsession,
you're
really
attached
Ungesunde
Besessenheit,
du
bist
wirklich
verhaftet.
Should
probably
have
somebody
look
at
that
Solltest
wahrscheinlich
jemanden
danach
sehen
lassen.
I
don't
know
how
you
let
it
get
this
bad
Ich
weiß
nicht,
wie
du
es
so
weit
kommen
lassen
konntest.
Jealous
I've
got
all
the
things
that
you
lack
Eifersüchtig,
dass
ich
all
die
Dinge
habe,
die
dir
fehlen.
You
think
you're
special
to
me
Du
denkst,
du
bist
etwas
Besonderes
für
mich.
You
think
you
can
get
under
my
skin
Du
denkst,
du
kannst
mir
unter
die
Haut
gehen.
You
stick
your
knife
right
through
me
Du
stichst
dein
Messer
direkt
durch
mich.
So
dull,
that
I
don't
feel
a
thing
So
stumpf,
dass
ich
nichts
fühle.
I
don't
hate
you
wanna
care
like
that
Ich
hasse
dich
nicht,
will
mich
nicht
so
kümmern.
Do
you
kiss
your
mother
with
a
mouth
like
that?
Küsst
du
deine
Mutter
mit
so
einem
Mund?
I'm
starring
in
your
movie
Ich
spiele
die
Hauptrolle
in
deinem
Film.
But
you're
not
that
special
to
me
Aber
du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
to
me
(what?)
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich
(was?)
You're
not
that
special
to
me
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
to
me
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
to
me
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You
think
you're
special
to
me
Du
denkst,
du
bist
etwas
Besonderes
für
mich.
You
think
you
can
get
under
my
skin
Du
denkst,
du
kannst
mir
unter
die
Haut
gehen.
You
stick
your
knife
right
through
me
Du
stichst
dein
Messer
direkt
durch
mich.
So
dull,
that
I
don't
feel
a
thing
So
stumpf,
dass
ich
nichts
fühle.
I
don't
hate
you
wanna
care
like
that
Ich
hasse
dich
nicht,
will
mich
nicht
so
kümmern.
Do
you
kiss
your
mother
with
a
mouth
like
that?
Küsst
du
deine
Mutter
mit
so
einem
Mund?
I'm
starring
in
your
movie
Ich
spiele
die
Hauptrolle
in
deinem
Film.
But
you're
not
that
special
to
me
Aber
du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
to
me
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
You're
not
that
special
to
me
Du
bist
nichts
Besonderes
für
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Donald Tarpley, Joshua Thomas Murty, Lauren Mandel, Maggie Lindemann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.