Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En la calle
Auf der Straße
Así
se
vive
en
la
calle
So
lebt
man
auf
der
Straße
Mano
arriba
latinos,
diferentes
banderas
un
mismo
sentimiento
Hände
hoch
Latinos,
verschiedene
Flaggen,
ein
Gefühl
En
este
barrio
creci
yo
y
no
es
un
mundo
sencillo
In
diesem
Viertel
bin
ich
aufgewachsen
und
es
ist
keine
einfache
Welt
Donde
la
vida
obliga
a
buscar
salida
hacia
un
lugar
mejor
Wo
das
Leben
zwingt,
einen
Ausweg
zu
einem
besseren
Ort
zu
suchen
En
este
barrio
crecí
yo
In
diesem
Viertel
bin
ich
aufgewachsen
Puede
sonarte
irónico
pero
aun
que
pase
el
tiempo
Es
mag
dir
ironisch
vorkommen,
aber
auch
wenn
die
Zeit
vergeht
Yo
solo
pienso
en
volver
donde
empezó
Ich
denke
nur
daran,
dorthin
zurückzukehren,
wo
es
begann
Hací
se
vive
en
la
calle
So
lebt
man
auf
der
Straße
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo,
y
poco
los
saben
que
Es
ist
ein
ständiger
Kampf
zwischen
ihr
und
mir,
und
wenige
wissen,
dass
Aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Hier
lernt
man,
was
Schmerz
ist
Hací
se
vive
en
la
calle
So
lebt
man
auf
der
Straße
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
y
Es
ist
ein
ständiger
Kampf
zwischen
ihr
und
mir
und
Pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
Wenige
wissen,
dass
man
hier
lernt
Lo
que
es
el
dolor
Was
Schmerz
ist
Una
madre
soltera
que
resando
esta
Eine
alleinerziehende
Mutter,
die
betet
Por
sus
hijos
que
en
ese
barrio
crecerán
Für
ihre
Kinder,
die
in
diesem
Viertel
aufwachsen
werden
En
las
mismas
esquinas
donde
a
su
papá
An
denselben
Ecken,
wo
ihrem
Papa
Le
quitaron
la
vida
por
un
par
de
pesos
Das
Leben
genommen
wurde
für
ein
paar
Pesos
Ellos
que
saben
de
eso
Was
wissen
die
schon
davon
De
andar
en
eso
y
salir
ileso
o
de
buscarse
el
peso
Darin
verwickelt
zu
sein
und
unversehrt
herauszukommen
oder
sich
das
Geld
zu
verdienen
Magno,
ellos
no
saben
mi
hermano
de
la
pesadilla
Magno,
sie
wissen
nichts,
mein
Bruder,
von
dem
Albtraum
Del
paisano,
el
sueño
americano
Des
Landsmanns,
dem
amerikanischen
Traum
Porque
los
complejos
chico,
lico
como
te
lo
explico
Wegen
der
Komplexe,
Junge,
wie
erkläre
ich
es
dir
Namas
los
que
pobres
nacimos
soñamos
con
ser
ricos
Nur
wir,
die
arm
geboren
wurden,
träumen
davon,
reich
zu
sein
Patrañas,
es
la
misma
tela
en
otra
araña
y
la
calle
es
la
misma
Lügenmärchen,
es
ist
derselbe
Stoff
auf
einer
anderen
Spinne
und
die
Straße
ist
dieselbe
Que
en
méxico
haya
en
españa
Ob
in
Mexiko
oder
drüben
in
Spanien
Malacos
mal
acostumbrados
a
los
Böse
Jungs,
schlecht
gewöhnt
an
die
Feos,
con
tanto
creo
que
ni
yo
me
la
creo
Hässlichen
[Dinge],
bei
so
viel
glaube
ich
es
selbst
kaum
Te
diran
loco
y
diran
piensalo
bien
que
los
sueños
no
se
cumplen
Sie
werden
dich
verrückt
nennen
und
sagen,
überleg
es
dir
gut,
denn
Träume
erfüllen
sich
nicht
Solo
mirame,
sigue
siendo
aquel
que
un
día
salió
a
buscar
un
sueño
Schau
mich
einfach
an,
sei
weiterhin
derjenige,
der
eines
Tages
auszog,
einen
Traum
zu
suchen
Nunca
olvides
que
para
ser
algo
grande
hay
que
luchar
con
empeño
Vergiss
nie,
dass
man,
um
etwas
Großes
zu
sein,
mit
Hingabe
kämpfen
muss
No
importa
las
veces
que
caigamos
mientras
nos
levantelos
Es
spielt
keine
Rolle,
wie
oft
wir
fallen,
solange
wir
wieder
aufstehen
Solo
mirame
nunca
olvides
que
Schau
mich
einfach
an,
vergiss
nie,
dass
Hací
se
vive
en
la
calle
So
lebt
man
auf
der
Straße
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
Es
ist
ein
ständiger
Kampf
zwischen
ihr
und
mir
Muy
pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Sehr
wenige
wissen,
dass
man
hier
lernt,
was
Schmerz
ist
Escucha
mi
canto
no
es
un
cuento
es
Hör
mein
Lied,
es
ist
kein
Märchen,
es
ist
Un
llanto
en
nombre
de
toda
mi
gente
Ein
Weinen
im
Namen
all
meiner
Leute
Que
por
hambre
sufrió
tanto
Die
wegen
Hunger
so
sehr
gelitten
haben
Por
los
que
pelean,
los
que
viven
luchando,
los
que
por
mucho
Für
die,
die
kämpfen,
die,
die
kämpfend
leben,
die,
die,
egal
wie
sehr
Que
duelan
las
pruebas
seguirán
andando
Die
Prüfungen
schmerzen,
weitergehen
werden
La
ley
de
este
niño
por
eso
nunca
me
cayo
Das
Gesetz
dieses
Jungen,
deshalb
schweige
ich
nie
El
micrófono
dando
color
a
lo
que
Das
Mikrofon
gibt
Farbe
dem,
was
Estaba
en
blanco,
los
reyes
del
banco
Leer
war,
die
Könige
der
Bank
Nunca
fuimos
tanto
Wir
waren
nie
so
bedeutend
No
toques
mis
panes
mi
pana
o
las
manos
te
arranco
Fass
mein
Brot
nicht
an,
mein
Kumpel,
sonst
reiß
ich
dir
die
Hände
ab
Y
es
que
así
es
como
se
vive
aquí
en
la
calle
Und
so
lebt
man
eben
hier
auf
der
Straße
No
hay
ley
Es
gibt
kein
Gesetz
Lo
que
yo
tengo
es
mio,
no
le
debo
nada
a
nadie
Was
ich
habe,
gehört
mir,
ich
schulde
niemandem
etwas
Aquí
salimos
de
la
nada
para
ser
alguien
EH
EH
ehe
Hier
kommen
wir
aus
dem
Nichts,
um
jemand
zu
sein,
EH
EH
ehe
Solo
mirame
nunca
olvides
que
Schau
mich
einfach
an,
vergiss
nie,
dass
Hací
de
vive
en
la
calle
So
lebt
man
auf
der
Straße
Es
una
lucha
constante
entre
ella
y
yo
Es
ist
ein
ständiger
Kampf
zwischen
ihr
und
mir
Muy
pocos
lo
saben
que
aquí
es
donde
se
aprende
lo
que
es
el
dolor
Sehr
wenige
wissen,
dass
man
hier
lernt,
was
Schmerz
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Mora Amigo, Oscar Campos Gutiérrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.