Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La voz de los sin voz
Die Stimme der Stimmlosen
Enfermedad
y
muerte
Krankheit
und
Tod
Niños
pasando
hambre
Kinder,
die
hungern
Quien
decide
la
suerte
de
crecer
de
forma
estable
Wer
entscheidet
über
das
Glück,
stabil
aufzuwachsen
Te
impone
un
destino
Dir
wird
ein
Schicksal
aufgezwungen
Y
te
hace
empuñar
un
sable
Und
zwingt
dich,
einen
Säbel
zu
ergreifen
Cuando
naces
en
un
núcleo
familiar
poco
aceptable
Wenn
du
in
eine
wenig
akzeptable
Kernfamilie
hineingeboren
wirst
Señor
perdon
si
dudo
pero
me
duele
callarme
Herr,
vergib,
wenn
ich
zweifle,
aber
es
schmerzt
mich
zu
schweigen
Hay
veces
que
no
entiendo
porque
aqui
nadie
es
amable
Manchmal
verstehe
ich
nicht,
warum
hier
niemand
freundlich
ist
Alzo
mis
manos
gritando
que
se
desangre
Ich
erhebe
meine
Hände,
schreiend,
dass
das
Übel
ausblute
Entre
pueblos
entre
hombres
hagamos
un
mundo
clave
Zwischen
Völkern,
zwischen
Menschen,
lasst
uns
eine
Schlüsselwelt
schaffen
Para
que
no
haya
miseria
ni
guerra
ni
odio
ni
escoria
Damit
es
kein
Elend
gibt,
keinen
Krieg,
keinen
Hass,
keinen
Abschaum
Quiero
que
cante
mi
gente
Ich
will,
dass
meine
Leute
singen
Que
Dios
los
tenga
en
su
glória
Möge
Gott
sie
in
seiner
Herrlichkeit
haben
Pa'
ahogar
los
llantos
dementes
de
aquel
que
sufre
paranoias
Um
das
wahnsinnige
Weinen
dessen
zu
ersticken,
der
an
Paranoia
leidet
Y
darle
oxigeno
si
la
tierra
le
agobia
Und
ihm
Sauerstoff
geben,
wenn
die
Erde
ihn
erdrückt
Que
nadie
pase
hambre
más
Dass
niemand
mehr
Hunger
leidet
Que
todo
el
mundo
sea
igual
Dass
alle
Welt
gleich
ist
Tratarnos
como
hermanos
Uns
wie
Brüder
behandeln
Juntar
nuestras
manos
Unsere
Hände
zusammenlegen
Y
que
aprendamos
a
Und
dass
wir
lernen
zu
Vivir
en
paz
In
Frieden
leben
Señor
dame
fuerzas
para
permanecer
herguido
en
el
camino
Herr,
gib
mir
Kraft,
aufrecht
auf
dem
Weg
zu
bleiben
Ayudame
en
cada
batalla
Hilf
mir
in
jeder
Schlacht
Libra
mi
pueblo
Befreie
mein
Volk
Pero
sobretodo
librale
Aber
vor
allem
befreie
es
De
la
ira
de
sus
propios
hermanos
Vom
Zorn
seiner
eigenen
Brüder
Se
que
no
nos
has
hecho
perfectos
Ich
weiß,
dass
du
uns
nicht
perfekt
gemacht
hast
Y
que
por
eso
combatimos
entre
nosotros
Und
dass
wir
deshalb
gegeneinander
kämpfen
Ilumina
el
pueblo
con
paz
Erleuchte
das
Volk
mit
Frieden
Porfavor
señor
Bitte,
Herr
No
quiero
mal
Ich
will
kein
Übel
Que
la
palabra
que
reine
sea
libertad
Dass
das
Wort,
das
herrscht,
Freiheit
ist
Que
no
se
vanda
la
gente
que
hay
ahí
atrás
Dass
die
Leute
dahinter
sich
nicht
verkaufen
Que
todo
aquel
que
trabaje
tenga
su
pan
Dass
jeder,
der
arbeitet,
sein
Brot
hat
No
quiero
mal
Ich
will
kein
Übel
Que
la
palabra
que
reine
sea
libertad
Dass
das
Wort,
das
herrscht,
Freiheit
ist
Que
no
se
vanda
la
gente
que
hay
ahí
atrás
Dass
die
Leute
dahinter
sich
nicht
verkaufen
Que
todo
aquel
que
trabaje
tenga
su
pan
Dass
jeder,
der
arbeitet,
sein
Brot
hat
Por
los
niños
que
lloran
Für
die
Kinder,
die
weinen
Por
la
gente
sin
casa
Für
die
Menschen
ohne
Zuhause
Por
la
sangre
y
los
llantos
Für
das
Blut
und
das
Weinen
Que
a
mis
pueblos
arrasa
Das
meine
Völker
verwüstet
Quiero
hacer
este
canto
Ich
will
dieses
Lied
singen
Preguntar
que
coño
pasa
Fragen,
was
zum
Teufel
los
ist
Que
hasta
por
respirar
quieren
cobrarnos
tasa
Dass
sie
uns
sogar
fürs
Atmen
eine
Gebühr
berechnen
wollen
Gobiernos
sanguinarios
Blutrünstige
Regierungen
Movidos
por
dinero
Angetrieben
von
Geld
Policias
mercenarios
Söldnerpolizisten
Con
un
coeficiente
cero
Mit
einem
Koeffizienten
von
Null
No
quiero
botas
de
acero
Ich
will
keine
Stahlstiefel
Ni
sentir
su
porra
de
cuero
Noch
ihren
Lederknüppel
spüren
Quiero
que
no
golpeen
Ich
will,
dass
sie
nicht
schlagen
Que
pregunten
primero
Dass
sie
zuerst
fragen
Quiero
sentir
libertad
Ich
will
Freiheit
fühlen
Fumar
y
quemar
todo
el
mal
Rauchen
und
alles
Böse
verbrennen
Que
no
haya
en
mi
ciudad
Dass
es
in
meiner
Stadt
nicht
gibt
Ni
una
desigualdad
Nicht
eine
Ungleichheit
Que
seamos
todos
igual
Dass
wir
alle
gleich
sind
Enseñar
a
la
gente
amar
Den
Leuten
beibringen
zu
lieben
Y
no
tanta
ribalidad
Und
nicht
so
viel
Rivalität
Necesitamos
un
cambio
de
mundo
Wir
brauchen
eine
Veränderung
der
Welt
Un
cambio
de
ética
Eine
Veränderung
der
Ethik
Un
cambio
en
la
forma
de
actuar
Eine
Veränderung
in
der
Art
zu
handeln
No
quiero
mal
Ich
will
kein
Übel
Que
la
palabra
que
reine
sea
libertad
Dass
das
Wort,
das
herrscht,
Freiheit
ist
Que
no
se
vanda
la
gente
que
hay
ahí
atrás
Dass
die
Leute
dahinter
sich
nicht
verkaufen
Que
todo
aquel
que
trabaje
tenga
su
pan
Dass
jeder,
der
arbeitet,
sein
Brot
hat
No
quiero
mal
Ich
will
kein
Übel
Que
la
palabra
que
reine
sea
libertad
Dass
das
Wort,
das
herrscht,
Freiheit
ist
Que
no
se
vanda
la
gente
que
hay
ahí
atrás
Dass
die
Leute
dahinter
sich
nicht
verkaufen
Que
todo
aquel
que
trabaje
tenga
su
pan
Dass
jeder,
der
arbeitet,
sein
Brot
hat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.