Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不按牌理出牌 - LIVE
Nicht nach den Regeln spielen - LIVE
偶像劇[醉後決定愛上你]片頭曲
Titelsong
des
Idoldramas
[Love
You
/ Drunken
to
Love
You]
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
You
really
wanna
do
do
do
it
all
night
Wha
what
what
what...
a
beautiful
night
Wha
what
what
what...
a
beautiful
night
今晚我當莊
誰要試個手氣賭個真愛
Heute
Abend
bin
ich
der
Dealer,
wer
will
sein
Glück
versuchen
und
auf
die
wahre
Liebe
wetten?
梭哈了我的真心借你加碼不用還
Ich
gehe
All-in
mit
meinem
wahren
Herzen,
leihe
es
dir
zum
Erhöhen,
keine
Rückgabe
nötig.
衝著巧合的面子上你不用太見外
Um
des
Zufalls
willen
musst
du
nicht
so
förmlich
sein.
大風吹
吹
吹
什麼
Großer
Wind
weht,
weht,
weht
was?
吹被幸福撞見的人
Weht
die,
die
vom
Glück
getroffen
wurden.
面對面的我們交換的是好感的心得
Von
Angesicht
zu
Angesicht
tauschen
wir
unsere
Eindrücke
der
Zuneigung
aus.
愛神的箭一旦瞄準一生就只准愛一個
Sobald
Amors
Pfeil
zielt,
darf
man
ein
Leben
lang
nur
eine
lieben.
插翅難飛還是難捨難分
Schwer
zu
entkommen,
selbst
mit
Flügeln,
oder
unzertrennlich?
我跟你嗆賭
賭
賭
賭一把愛
Ich
fordere
dich
heraus,
wette,
wette,
wette
auf
die
Liebe.
我被你圍堵
堵
堵
堵上最愛
Ich
werde
von
dir
eingekreist,
kreist,
kreist,
eingekreist
von
meiner
größten
Liebe.
我要你目睹
睹
睹
睹到真愛
Ich
will,
dass
du
Zeuge
wirst,
wirst,
wirst,
Zeuge
der
wahren
Liebe.
不按牌理出牌
敢來就來
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
wenn
du
dich
traust,
dann
komm.
不按牌理出牌
要愛就愛
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
wenn
du
lieben
willst,
dann
liebe.
不按牌理出牌
愛中要害
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
Liebe
trifft
den
wunden
Punkt.
說巧不巧
但最好不要硬喬
Zufall
oder
nicht,
aber
erzwingen
sollte
man
es
besser
nicht.
要緣份剛好
還是還要身份證擔保
Muss
das
Schicksal
perfekt
passen,
oder
braucht
es
eine
Ausweisgarantie?
硬是要搞會不會被感性動手腳
Wenn
man
es
erzwingt,
wird
dann
die
Vernunft
manipuliert?
誰敢保證誠意不會被錯覺仙人跳
Wer
garantiert,
dass
Aufrichtigkeit
nicht
durch
eine
Illusion
getäuscht
wird?
你你你你...
是猛藥會一針見效
Du,
du,
du,
du...
bist
du
starke
Medizin,
die
sofort
wirkt?
還是毒藥讓我鬼迷心竅
Oder
Gift,
das
mich
besessen
macht?
相愛是帶刺玫瑰的解藥
Sich
zu
lieben
ist
das
Gegengift
zur
dornigen
Rose.
抓住了就能拯救浪漫蕭條
Greift
man
danach,
kann
man
die
romantische
Flaute
retten.
我想要告解
我犯了感覺的罪
Ich
möchte
beichten,
ich
habe
das
Verbrechen
des
Fühlens
begangen.
但我決定將錯就錯
挺感覺
Aber
ich
habe
beschlossen,
aus
dem
Fehler
das
Beste
zu
machen,
dem
Gefühl
zu
folgen.
我跟你嗆賭
賭
賭
賭一把愛
Ich
fordere
dich
heraus,
wette,
wette,
wette
auf
die
Liebe.
我被你圍堵
堵
堵
堵上最愛
Ich
werde
von
dir
eingekreist,
kreist,
kreist,
eingekreist
von
meiner
größten
Liebe.
我要你目睹
睹
睹
睹到真愛
Ich
will,
dass
du
Zeuge
wirst,
wirst,
wirst,
Zeuge
der
wahren
Liebe.
不按牌理出牌
敢來就來
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
wenn
du
dich
traust,
dann
komm.
不按牌理出牌
要愛就愛
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
wenn
du
lieben
willst,
dann
liebe.
不按牌理出牌
愛中要害
Nicht
nach
den
Regeln
spielen,
Liebe
trifft
den
wunden
Punkt.
這次真的玩太大了玩太瘋
Diesmal
wirklich
zu
krass
gespielt,
zu
verrückt
gespielt.
這次真的玩太大了玩太瘋
Diesmal
wirklich
zu
krass
gespielt,
zu
verrückt
gespielt.
這次真的玩太大了玩太瘋
Diesmal
wirklich
zu
krass
gespielt,
zu
verrückt
gespielt.
這次真的玩太大了玩太瘋
Diesmal
wirklich
zu
krass
gespielt,
zu
verrückt
gespielt.
我跟你嗆賭
賭
賭
賭一把愛
Ich
fordere
dich
heraus,
wette,
wette,
wette
auf
die
Liebe.
我被你圍堵
堵
堵
堵上最愛
Ich
werde
von
dir
eingekreist,
kreist,
kreist,
eingekreist
von
meiner
größten
Liebe.
我要你目睹
睹
睹
睹到真愛
Ich
will,
dass
du
Zeuge
wirst,
wirst,
wirst,
Zeuge
der
wahren
Liebe.
不按牌理出牌
Nicht
nach
den
Regeln
spielen.
不按牌理出牌
Nicht
nach
den
Regeln
spielen.
不按牌理出牌
Nicht
nach
den
Regeln
spielen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mo Chen, Ting Ting
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.