Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
彩虹黑洞
Regenbogen-Schwarzes-Loch
我在黑洞邊緣垂死掙扎像隻兔子
Am
Rande
des
Schwarzen
Lochs
kämpfe
ich
ums
Überleben
wie
ein
Hase
不堪一擊但我雙腳依然狂野的僵持
Verletzlich,
aber
meine
Füße
halten
wild
stand
有沒有人聽見我
Hört
mich
irgendjemand?
掏心掏肺掏出了血淋淋的執著
Ich
lege
mein
Herz
offen,
blutend
vor
Entschlossenheit
寂寞的重力場快要把我活剝生吃
Das
Gravitationsfeld
der
Einsamkeit
droht
mich
bei
lebendigem
Leib
zu
verschlingen
黑夜放射刺耳的冷眼的無法逃離的窒息的現實
Die
Nacht
strahlt
schrille,
kalte
Blicke
aus,
eine
unausweichliche,
erstickende
Realität
我雙眼染上血紅
Meine
Augen
färben
sich
blutrot
啃食掉耳朵也啃食掉我的脆弱
Sie
zerfrisst
meine
Ohren
und
auch
meine
Zerbrechlichkeit
I
see
the
rainbows
in
the
air
Ich
sehe
Regenbogen
in
der
Luft
When
all
the
shadows
fade
away
Wenn
alle
Schatten
verschwinden
總會有那麼一天
Eines
Tages
wird
es
so
weit
sein
當我脫下了黑夜
Wenn
ich
die
Nacht
ablege
蛻變成彩虹的瞬間
Der
Moment,
in
dem
ich
mich
in
einen
Regenbogen
verwandle
在黑洞之後
變成彩虹
Nach
dem
Schwarzen
Loch,
werde
zum
Regenbogen
在絢爛之後
感謝傷口
Nach
dem
Glanz,
sei
dankbar
für
die
Wunden
在寂寞之後
變成彩虹
Nach
der
Einsamkeit,
werde
zum
Regenbogen
在幸福之後
感謝傷口
Nach
dem
Glück,
sei
dankbar
für
die
Wunden
有天會有人真心愛上我靈魂的真摯
Eines
Tages
wird
jemand
die
Aufrichtigkeit
meiner
Seele
wahrhaft
lieben
有天會有人溫柔擁抱我殘缺的真實
Eines
Tages
wird
jemand
meine
unvollkommene
Wahrheit
sanft
umarmen
我們牽手漫步在得來不易的燦爛
Wir
spazieren
Hand
in
Hand
im
schwer
errungenen
Glanz
偶爾想起過去就瀟灑的回頭笑看
Manchmal
denken
wir
an
die
Vergangenheit
zurück
und
blicken
lässig
lächelnd
darauf
I
see
the
rainbows
in
the
air
Ich
sehe
Regenbogen
in
der
Luft
When
all
the
shadows
fade
away
Wenn
alle
Schatten
verschwinden
總會有那麼一天
Eines
Tages
wird
es
so
weit
sein
當我脫下了黑夜
Wenn
ich
die
Nacht
ablege
蛻變成彩虹的瞬間
Der
Moment,
in
dem
ich
mich
in
einen
Regenbogen
verwandle
在黑洞之後
變成彩虹
Nach
dem
Schwarzen
Loch,
werde
zum
Regenbogen
在絢爛之後
感謝傷口
Nach
dem
Glanz,
sei
dankbar
für
die
Wunden
在寂寞之後
變成彩虹
Nach
der
Einsamkeit,
werde
zum
Regenbogen
在幸福之後
感謝傷口
Nach
dem
Glück,
sei
dankbar
für
die
Wunden
在黑洞之中
茁壯彩虹
Im
Schwarzen
Loch
lass
den
Regenbogen
erstarken
在絢爛之中
埋葬傷口
Im
Glanz
begrabe
die
Wunden
在黑洞之後
變成彩虹
Nach
dem
Schwarzen
Loch,
werde
zum
Regenbogen
在絢爛之後
感謝傷口
Nach
dem
Glanz,
sei
dankbar
für
die
Wunden
在寂寞之後
變成彩虹
Nach
der
Einsamkeit,
werde
zum
Regenbogen
在幸福之後
感謝傷口
Nach
dem
Glück,
sei
dankbar
für
die
Wunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
戰神
дата релиза
19-08-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.