Magic System - T'endors pas - feat.Youssoupha - перевод текста песни на немецкий

T'endors pas - feat.Youssoupha - Magic System feat. Youssouphaперевод на немецкий




T'endors pas - feat.Youssoupha
Schlaf nicht ein - feat. Youssoupha
Malgré la durée de la nuit, le jour se réveillera!
Trotz der Dauer der Nacht wird der Tag erwachen!
Unité, paix et solidarité pour un monde meilleur
Einheit, Frieden und Solidarität für eine bessere Welt
(Nimassa alaba katibiyé)
(Nimassa alaba katibiyé)
Malgré la durée de la nuit, le jour se réveillera!
Trotz der Dauer der Nacht wird der Tag erwachen!
J'avais rêvé d'un monde meilleur
Ich hatte von einer besseren Welt geträumt
Sans différences de couleurs
Ohne Farbunterschiede
Egalité, mais pour devenir quelqu'un,
Gleichheit, aber um jemand zu werden,
Il te faudra vivre les mauvais coups du destin
Wirst du die schlimmen Schicksalsschläge erleben müssen
Depuis longtemps mon frère moi je suis mis à l'écart
Seit langem, mein Bruder, werde ich ausgegrenzt
Ils me jugent illégal pourtant j'ai de l'amour à leur égard
Sie halten mich für illegal, doch ich habe Liebe für sie übrig
Mais tant que leurs regards fixent ma différence
Aber solange ihre Blicke meinen Unterschied fixieren
J'aurais du mal à croire à tes rêves de gloire et à tes espérances
Wird es mir schwerfallen, an deine Träume von Ruhm und deine Hoffnungen zu glauben
Le respect commence l'ignorance se termine
Respekt beginnt dort, wo die Ignoranz endet
Alors pourquoi faire mine d'être heureux dans l'intolérance?
Warum also so tun, als wäre man glücklich in der Intoleranz?
Ici je suis venu, j'ai vu, on m'a vaincu
Hierher kam ich, ich sah, man hat mich besiegt
Voilà pourquoi mon frère tu m'as pas encore convaincu!
Deshalb, mein Bruder, hast du mich noch nicht überzeugt!
T'endors pas, réveilles-toi, parce que tu tiens ton destin
Schlaf nicht ein, wach auf, denn du hältst dein Schicksal in der Hand
T'endors pas, comme si ce monde n'était pas fait pour toi, réveilles-toi!
Schlaf nicht ein, als ob diese Welt nicht für dich gemacht wäre, wach auf!
-Vivons enfin ce que nous croyons!
-Leben wir endlich das, was wir glauben!
-J'veux pas croire qu'c'est d'ma faute
-Ich will nicht glauben, dass es meine Schuld ist
-Vivons ce que nous pensons!
-Leben wir das, was wir denken!
-Parce qu'ils pensent que l'enfer c'est les nôtre
-Weil sie denken, dass die Hölle die unsere ist
-Egalité!
-Gleichheit!
-Mais quelle égalité?
-Aber welche Gleichheit?
-Il faut gagner son destin!
-Man muss sein Schicksal verdienen!
-Gagner son destin sans perdre son âme?
-Sein Schicksal verdienen, ohne seine Seele zu verlieren?
-Et apprendre à vivre...
-Und lernen zu leben...
-Vivre son destin sans perdre son art?
-Sein Schicksal leben, ohne seine Kunst zu verlieren?
-...malgré les (guerres détonés)!
-...trotz der (gezündeten Kriege)!
-Nan nan ma fierté n'est pas un crime,
-Nein, nein, mein Stolz ist kein Verbrechen,
Il n'y a qu'devant le tout puissant qu'on ne m'incline!
Nur vor dem Allmächtigen neige ich mich!
-Depuis longtemps mon frère leur haine est dure à comprendre!
-Seit langem, mein Bruder, ist ihr Hass schwer zu verstehen!
-Attends...
-Warte...
-Je n'ais plus l'temps d'attendre
-Ich habe keine Zeit mehr zu warten
-Il y aura bien un moment...
-Es wird sicher einen Moment geben...
-Je n'l'attend plus
-Ich warte nicht mehr darauf
-Tu sais...
-Weißt du...
-Je ne sais plus... et peut-être que je me trompe
-Ich weiß nicht mehr... und vielleicht irre ich mich
-Ils sont que des humains...
-Sie sind nur Menschen...
-Juste des êtres humains comme moi qui apprennent à vivre
-Nur Menschen wie ich, die lernen zu leben
Au nom de la liberté!
Im Namen der Freiheit!
T'endors pas, réveilles-toi, parce que tu tiens ton destin
Schlaf nicht ein, wach auf, denn du hältst dein Schicksal in der Hand
T'endors pas, comme si ce monde n'était pas fait pour toi, réveilles-toi!
Schlaf nicht ein, als ob diese Welt nicht für dich gemacht wäre, wach auf!
Depuis longtemps, je parle et j'ai pris mon temps... attends...
Seit langem spreche ich und habe mir Zeit gelassen... warte...
(Nimassa alaba katibiyé) On est pour briller!
(Nimassa alaba katibiyé) Wir sind hier, um zu glänzen!
Malgré la durée de la nuit, malgré la durée de la nuit
Trotz der Dauer der Nacht, trotz der Dauer der Nacht
Le jour se réveillera, le jour se réveillera pour toi mon frère!
Der Tag wird erwachen, der Tag wird für dich erwachen, mein Bruder!
Le jour se lèvera pour toi mon frère!
Der Tag wird für dich aufgehen, mein Bruder!
(Nimassa alaba katibiyé) On est pour briller!
(Nimassa alaba katibiyé) Wir sind hier, um zu glänzen!
Malgré la durée de la nuit, malgré la durée de la nuit
Trotz der Dauer der Nacht, trotz der Dauer der Nacht
Le jour se réveillera!
Der Tag wird erwachen!
Ne t'endors pas! Réveilles-toi! Ce monde est fait pour toi
Schlaf nicht ein! Wach auf! Diese Welt ist für dich gemacht
Unité, paix, et solidarité pour tous!
Einheit, Frieden und Solidarität für alle!
Parce qu'un autre monde est possible...
Weil eine andere Welt möglich ist...
Ca va aller
Es wird gut gehen





Авторы: Elio, Elio Antony, Gérard Carroci, Salif Traoré A'salfo, Traore "asalfo" Salif, Youssoupha

Magic System - T'endors pas
Альбом
T'endors pas
дата релиза
10-10-2006



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.