Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ZokèninKènin
Maah
Zo
ZokèninKènin
Maah
Zo
Doubélédjiiiiooo
Tou
Dépaaa
aaaOooh
Doubélédjiiiiooo
Tou
Dépaaa
aaaOooh
NaaanaaNa
Allé
ToudépaaaooOh
NaaanaaNa
Allé
ToudépaaaooOh
Tout
Dépend
de
ta
volonté
Alles
hängt
von
deinem
Willen
ab
Vous
savez
en
Côte
D'ivoire,
Les
plus
Solidaires...
Ce
sont
les
Bétés
Weißt
du,
an
der
Elfenbeinküste,
die
Solidarischsten...
das
sind
die
Bétés
Vous
savez
ce
qui
me
Plaît
Chez
Bété??
Il
Weißt
du,
was
mir
bei
den
Bétés
gefällt??
Er
Voit
pas
palabre
de
son
Ami
pour
Passer
ignoriert
das
Problem
seines
Freundes
nicht,
um
einfach
weiterzugehen
Ton
Palabre
c'est
Mon
Palabre
Dein
Problem
ist
mein
Problem
Mais
ce
que
le
bété
a
oubliiiiééé
Aber
was
der
Bété
vergesseeen
haaat
C'est
pas
partout
on
prends
défense
...
Man
verteidigt
nicht
in
jeder
Situation...
ZokèninKènin
Maah
Zo
ZokèninKènin
Maah
Zo
Allé
Tout
Dépend
AaaooH
Allé
Alles
hängt
davon
ab
AaaooH
Voilà
Deux
Bétés
qui
Ont
Grandit
ensemble...
Da
sind
zwei
Bétés,
die
zusammen
aufgewachsen
sind...
Seri
et
Digbeu
les
deux
ont
Grandit
ensemble
...
Seri
und
Digbeu,
die
beiden
sind
zusammen
aufgewachsen...
Palabre
de
Séri
c'est
palabre
de
Digbeuuu
Seris
Problem
ist
Digbeus
Problem
Palabre
de
Digbeuu
c'est
palabre
de
Séri
Digbeus
Problem
ist
Seris
Problem
Allé
Tou
DepaaaOoooh
Allé
Alles
hängt
davon
ab
Ooooh
Doubéhilé
DjooouUho
Tout
Dépend
Aaoooh
NaànaNa
Allé
Tout
Dépend
AaOoh
Doubéhilé
DjooouUho
Alles
hängt
davon
ab
Aaoooh
NaànaNa
Allé
Alles
hängt
davon
ab
AaOoh
Zokéninin
Ma
Zoo
Zokéninin
Ma
Zoo
Un
Jour
les
Deux
partaient
au
champ,
Eines
Tages
gingen
die
beiden
aufs
Feld,
Et
puis
comme
ça
Séri
a
eu
la
Diarrhée
...
Und
dann,
einfach
so,
bekam
Seri
Durchfall...
Il
dit
ma
Frère
Digbeu
y'a
un
Diarrhée
qui
M'a
Prends
Er
sagt:
Mein
Bruder
Digbeu,
ich
habe
einen
Durchfall,
der
mich
erwischt
hat
A
cause
de
Dieu
je
vais
Aller
M'a
Libérer
Um
Gottes
Willen,
ich
gehe
mich
erleichtern
Digbeu
dit
à
Séri
si
ton
palabre
c'est
mon
Digbeu
sagt
zu
Seri:
Wenn
dein
Problem
mein
Problem
ist...
Palabre
...
C'est
que
ton
Diarrhée
c'est
mon
Diarrhée
Dann
ist
dein
Durchfall
mein
Durchfall
Séri
Va
t'a
Libérer
Seri,
geh
dich
erleichtern
Donc
Comme
ça
Séri
rentre
dans
la
brousse
...
i
Also
geht
Seri
so
in
den
Busch...
e
L
descends
son
Pantalon,
au
moment
de
s'abaisser
r
zieht
seine
Hose
runter,
in
dem
Moment,
als
er
sich
hinhocken
will
Croisement
Séri
avec
Lion
Begegnung
Seri
mit
Löwe
Il
peut
plus
s'asseoir,
il
peut
plus
se
leverrr
Er
kann
sich
nicht
mehr
hinsetzen,
er
kann
sich
nicht
mehr
aufstehennn
Il
regarde
le
Lion,
Le
lion
Le
Regarde
...
Er
schaut
den
Löwen
an,
der
Löwe
schaut
ihn
an...
En
ce
moment
Digbeu
attends
Dehors
In
diesem
Moment
wartet
Digbeu
draußen
Il
dit
Séri
c'est
pas
Chiement
au
Er
sagt:
Seri,
das
ist
kein
Scheißen,
bei
Nom
de
Dieu
ça
la
c'est
accouchement...
Gott,
das
da
ist
eine
Geburt...
Zokèninkénin
Maa
Zo
Zokèninkénin
Maa
Zo
Allé
Tout
Dépend
Aaooh
Allé
Alles
hängt
davon
ab
Aaooh
A
cause
de
Lion
Voix
de
Séri
a
Changééé
Wegen
des
Löwen
hat
sich
Seris
Stimme
verääändert
Séri
Réponds:
On
Me
regarde
...
Seri
antwortet:
Man
beobachtet
mich...
Digbeu
dit
qui
te
regardes??
Digbeu
sagt:
Wer
beobachtet
dich??
Si
quelqu'un
te
regardes
gifle
le
tu
viens
on
va
partirrr
Wenn
dich
jemand
beobachtet,
gib
ihm
eine
Ohrfeige,
dann
kommst
du
und
wir
gehennn
Séri
Réponds:
On
peut
pas
gifler
deh
Seri
antwortet:
Den
kann
man
nicht
ohrfeigen,
eh
Alors
comme
ça
Digbeu
ramasse
un
bois
...
il
rentre
dans
la
brousse
Also
hebt
Digbeu
einen
Stock
auf...
er
geht
in
den
Busch
Il
va
au
secours
de
Sériii
Er
eilt
Seriii
zu
Hilfe
Dès
que
Digbeu
rentre
il
aperçoit
Le
Liiiiioooon
Sobald
Digbeu
hineingeht,
erblickt
er
den
Löööööweeen
Tout
Doucement
...
il
laisse
son
bois
tomber
Ganz
langsam...
lässt
er
seinen
Stock
fallen
Il
dit
Séri
tu
m'as
venduuu
Hooo
Er
sagt:
Seri,
du
hast
mich
reingelegttt,
Hooo
Fallait
de
me
dire
que
c'est
lion
Du
hättest
mir
sagen
sollen,
dass
es
ein
Löwe
ist
Tu
me
dis
on
te
regarde
on
dirait
c'est
nom
de
Quelqu'un
...
Du
sagst
mir,
man
beobachtet
dich,
als
wäre
das
der
Name
von
jemandem...
Zokéninkinin
Ma
Zo
Zokéninkinin
Ma
Zo
Grand
frère
Lion
Bonjour
...
Bonjour
avec
Tous
mes
respects
Großer
Bruder
Löwe,
guten
Tag...
Guten
Tag,
mit
allem
Respekt
Séri
La
la
c'est
pas
de
mon
faute
Seri,
das
da
ist
nicht
meine
Schuld
Si
c'est
toi
et
puis
l'homme
je
pouvais
me
melerrr
Wenn
es
zwischen
dir
und
einem
Menschen
wäre,
könnte
ich
mich
einmischennn
Mais
toi
et
puis
Lion
je
sais
pas
y'a
quoi
entre
vous
Aber
bei
dir
und
dem
Löwen
weiß
ich
nicht,
was
zwischen
euch
los
ist
A
cause
de
Dieu
Trouve
moi
au
Village
...
Um
Gottes
Willen,
triff
mich
im
Dorf...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salif Traore, Edson David Tayoro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.